Миры Пак Чханука. Откровенный портрет Пак Чханука, созданный им самим - Пак Чханук. Страница 55


О книге
господину Месть» в исполнении Сон Канхо. – Прим. науч. ред.

153

Рю – главный герой фильма «Сочувствие господину Месть» в исполнении Щин Хагюна. – Прим. науч. ред.

154

«Синемаскоп» (англ. CinemaScope) – 2,66:1, 2,55:1 и 2,35:1. Изначальное соотношение сторон 2,66:1 затем превратилось в 2,55:1, когда понадобилось добавить саундтрек. Это был один из самых распространенных методов съемки фильмов, потому что основное требование – специальные одноименные линзы для проектора, которые были практически в каждом кинотеатре. Формат был создан компанией 20th Century Fox. «Синемаскоп» является одновременно производственным и прокатным форматом, то есть с негатива возможна контактная печать совмещенных фильмокопий такого же формата. – Прим. науч. ред.

155

Ёнми – героиня фильма «Сочувствие господину Месть» в исполнении Пэ Дуны. – Прим. науч. ред.

156

«Певец джаза», 1927, США, реж. Алан Кросленд. – Прим. науч. ред.

157

Хардбойлд-муви (англ. hardboiled movie, «круто сваренный фильм») – поджанр кино, в котором действуют двое главных героев, связанные дружбой, и они выполняют опасное задание. Жанр зародился в 1970-е годы как ответ на феминистическое движение. В фильмах заменяли традиционные романтические отношения дружбой между двумя мужчинами, чтобы подчеркнуть силу и благородство мужского товарищества. Примеры хардбойлд-муви: «48 часов» (1982), «Смертельное оружие» (с 1987), «Тёрнер и Хуч» (1989) и т. д. Также существует литературный жанр крутого детектива. – Прим. науч. ред.

158

Крутой детектив (англ. hardboiled, дословно «круто сваренный») – литературный и кинематографический жанр, близкий и к детективу, и к криминалу. Данный стиль основан на жестком реализме, сухом и лаконичном языке, а также действия в нем преобладают над эмоциями. Герои – закаленные циники, насилие – будничная реальность, а моральные границы размыты. – Прим. перев.

159

Раймонд Т. Чандлер (1888–1959) – американский писатель-реалист, автор детективных романов и рассказов. – Прим. перев.

160

Эван Хантер (1926–2005), также известный под псевдонимом Эд Макбейн (Ed McBain), – американский писатель и сценарист, автор детективных романов – Прим. перев.

161

Нуар – специфический жанр творчества, который визуально характеризуется темными тонами, жестокостью и депрессивной атмосферой. Представляет собой субжанр американской массовой литературы, разновидность крутого криминального романа. – Прим. ред.

162

Послание к Римлянам 12:19–21 (Синодальный перевод): «Не мстите за себя, возлюбленные, но дайте место гневу Божию. Ибо написано: Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь. Итак, если враг твой голоден, накорми его; если жаждет, напои его. Ибо, делая сие, ты соберешь ему на голову горящие уголья. Не будь побежден злом, но побеждай зло добром». – Прим. перев.

163

Второзаконие 32:35 (Синодальный перевод): «У Меня отмщение и воздаяние, когда поколеблется нога их; ибо близок день погибели их: скоро наступит уготованное для них». – Прим. перев.

164

«Мне отмщение». – Прим. перев.

165

Оригинальное название фильма «Сочувствие господину Месть» – «Мстить буду я» / «Месть – мое дело». – Прим. науч. ред.

166

Хардбойлд-палп-фикшен (англ. hardboiled pulp fiction) – поджанр криминальной литературы, сочетающий в себе элементы жесткого реализма (хардбойлд) и массовой бульварной литературы (палп-фикшен). – Прим. перев.

Pulp fiction – термин для обозначения низкокачественной художественной литературы. Так называют произведения, которые изначально печатались на дешевой древесной целлюлозе, а не на высококачественной глянцевой бумаге. Особая разновидность коммерческой литературы, ориентированная на массового невзыскательного читателя, сформированная pulp-журналами. – Прим. науч. ред.

167

«Мне отмщение, и аз воздам» (яп. «復讐するは我にあり») – криминальный триллер 1979 года режиссера Сёхэя Имамуры. – Прим. перев.

168

Позднее английское название фильма было выбрано как Sympathy for Mr. Vengeance. Мы придумали его совместно с режиссером Ли Муёном. Первая часть – дань уважения Rolling Stones, мы были вдохновлены песней Sympathy for the Devil, а вторая – Mr. Vengeance – была заимствована из названия мультфильма, который я не смотрел. Название получило теплый отклик за рубежом, и для фильма «Добросердечная Гымджа» мы также выбрали английское название Sympathy for Lady Vengeance. Однако когда мы приехали на Венецианский кинофестиваль, то увидели, что итальянская компания-прокатчик назвала его Lady Vendeta». Увидев это, Tartan Films, наш дистрибьютор в Великобритании и США, тоже решил сократить название до Lady Vendeta. Ну что ж, я был не против. – Прим. авт.

169

Myung Films – южнокорейская компания по производству и распространению фильмов, основанная в 2002 году. – Прим. перев.

170

DMZ (1997) – дебютный роман южнокорейского писателя и сценариста Пак Санёна. На русском языке не издавался. – Прим. науч. ред.

171

«Шпион», 1999, Южная Корея, реж. Чан Джин. – Прим. науч. ред.

172

В отличие от фильма, где швейцарского майора Софи Чан сыграла актриса Ли Ёнэ, в оригинальном романе «Демилитаризованная зона» Пак Санёна этот персонаж является мужчиной по имени Берсами. – Прим. перев.

173

Вероятно, речь идет о мелодраме «Подарок» 2001 года режиссера О Гихвана с Ли Ёнэ и Ли Джонджэ в главных ролях. – Прим. перев.

174

Myung Film Co., Ltd. (명필름) – южнокорейская компания по производству и распространению фильмов. – Прим. науч. ред.

175

Раскадровочный план. – Прим. перев.

176

Технология съемки Super 35 – кинематографическая система, предусматривающая использование стандартной 35-миллиметровой кинопленки и сферической (аксиально-симметричной) киносъемочной оптики. Главное отличие формата Super 35 – использование всей ширины пленки между перфорациями, включая пространство, резервируемое в других системах для совмещенной фонограммы. Формат считается производственным, то есть применяется только для изготовления исходного негатива фильма и непригоден для печати прокатных совмещенных фильмокопий. Это самый популярный формат, применяемый в пленочном кинематографе, на телевидении и в матрицах цифровых кинокамер. – Прим. науч. ред.

177

Лагерь Бонифас – военный пост Командования ООН, расположенный в 400 метрах к югу от южной границы Корейской демилитаризованной зоны. Он назван в честь капитана Артура Бонифаса, погибшего в 1976 году. – Прим. перев.

178

Швейцарский лагерь Наблюдательной комиссии нейтральных наций (NNSC) – место размещения швейцарского контингента, контролирующего соблюдение условий перемирия после Корейской войны. Швейцарские наблюдатели вместе с представителями других нейтральных стран размещались вблизи Демилитаризованной зоны (ДМЗ), выполняя задачи по мониторингу и поддержанию мира на Корейском полуострове. – Прим. перев.

179

Синхронная аудиозапись в кино – процесс, при котором запись звука осуществляется одновременно со съемкой изображения. В результате такой съемки получается синхронная фонограмма, точно совпадающая с экранным действием и артикуляцией говорящих персонажей фильма. – Прим. науч. ред.

180

Automated Dialogue Replacement – переозвучивание оригинальных диалогов фильма после окончания съемок. – Прим. перев.

181

Подразумевается песня Ким Квансока «Письмо рядового» (이등병의 편지). – Прим. перев.

182

«Письмо рядового» (이등병의 편지) – южнокорейская песня, написанная Ким Хёнсоном, который был и ее первым исполнителем. Позже

Перейти на страницу: