Я и сам заметил только после слов Момоки. А значит, и перед Хосино я лил слезы впервые.
– Наверняка Судзуна обрадуется. Наконец-то полюбуется плодами своей работы!
– Брось, – усмехнулся я, но слезы как лились, так и лились, и вскоре я уже ничего перед собой не видел.
Чего не хотелось, так это на глазах у Момоки и Хосино грохнуться в обморок, поэтому я постарался взять себя в руки. Увы, тщетно.
– С тобой все в порядке?
– Да. Температура больше так не скачет, и у меня с собой жаропонижающее на всякий случай, – ответил я, все так же проливая слезы.
Момока одолжила мне платок.
– Я думаю, Судзуна была счастлива, что вы познакомились. Без тебя она бы покончила с собой. Но ты вытащил ее душу из пучин отчаяния, – ласково, как будто утешая маленького ребенка, уверила меня она.
Горло сжималось, и я просто кивнул.
– Момока-сэмпай, ты замечала, что иероглиф «плакать», если разбить его на элементы, записывается как «стоять в воде»? Даже самые грустные слезы не свалят нас с ног… Ладно, это не я сам заметил, а Хосино. Но с этой мыслью я собираюсь прожить жизнь за нас обоих.
– Хорошая мысль, – ответила Момока, смахивая слезы.
Наверное, еще много будет дней, когда я буду вспоминать почившую подругу и горько о ней плакать. Но, сколько бы раз ни разбилось сердце, я буду снова и снова вставать на ноги.
– Пойдем? И сегодня заедем в гости к Судзуне.
– Ага.
Я вытер лицо, и мы пошли обратно той же дорогой, что привела нас сюда. Несколько шагов спустя я обернулся.
По облитому водой могильному камню протянулись мокрые дорожки.
«Опять, что ли, ревешь?» – сдерживая слезы, мысленно засмеялся я.
Послесловие
Одна девушка, с которой я встречался в университете, имела склонность к селф-харму. У меня сердце обливалось кровью смотреть на свежие шрамы на ее запястьях, но, как будто этого мало, она призналась мне, что несколько раз пыталась покончить с собой.
Я, совсем еще зеленый юноша, не представлял, что делать, и только и мог, что поддакивать во время разговора.
Потом наши пути разошлись, мы расстались, и я не знаю, что с ней сталось с тех пор. Возможно, когда писал эту книгу, я вспоминал ее и думал, какие слова мне следовало ей тогда сказать, как утешить. Я точно знал, чем закончится повесть, но впервые за мою писательскую карьеру размышлял в процессе: а нельзя ли как-нибудь изменить финал?
Во время работы я крепко задумался, что наш мир полон слез самого разного толка.
Так же, как и мой главный герой Сэяма, я прожил жизнь, далекую от слез. Мы с ним – одни из множества людей, которые воспринимают плаксивость очень противоречиво. Нам обоим не нравится показывать чувства на людях, и вообще, «мужчины не плачут».
Однако в этот раз мне пришлось много прочитать о слезах, и даже более того – я подался на лицензию «слезного сомелье». Чем больше я узнавал, тем больше меня захватывала эта тема, и постепенно мое неприятие слез ослабло.
Почему люди плачут? Почему льют слезы? По мере того как продвигался сюжет, мне тоже захотелось разобраться.
Я довольно часто гулял под музыку, чтобы развеяться, и в том числе включал песни о слезах. Смотрел трогательное кино, читал книги самых слезливых жанров и вообще в перерывах между работой старался думать о слезах. Как, наверное, никогда прежде в жизни и как вряд ли доведется поразмышлять в будущем.
Все же, мне кажется, я нашел один из возможных ответов. По крайней мере, для меня теперь все встало на свои места. Ничего особенно возвышенного в итоге моих изысканий нет, поэтому я его тут не пропишу, но, скажем так, вынужден с неловкостью признать, что герои научили меня: слезы необходимы для жизни.
Какая ирония, что именно во время редактуры этой книги у меня пересохли глаза. На это время пришлось не расставаться с глазными каплями, а как только я сдал рукопись – все мистическим образом само прошло.
Недоумевая, неужели меня тоже поразила своего рода адакрия, я одновременно посмеялся, что теперь будет о чем написать в послесловии.
И еще, рискуя скатиться в самоповтор, все равно скажу: вы читаете уже четвертую книгу серии, однако ничего страшного, даже если этот том вы взяли первым.
Тем не менее для читателей, которые уже прочли третью часть, «Смерть заберет нас в один день», некоторые детали обретут дополнительный смысл.
Буду рад, если вы дадите шанс другим моим историям.
Благодарности
Дорогие Суэеси-сан и Судзуки-сан, вы в очередной раз страшно меня обязываете. Спасибо вам за неизменно ценные советы и наставления.
Амэмура-сан, вас я сердечно благодарю за уже четвертую обложку, такую же прекрасную, как предыдущие три. Надеюсь, и дальше продолжим работать вместе.
Пользуясь отведенным мне местом, хочу сказать огромное спасибо всем, кто приложил руку к выпуску книги.
И разумеется, я не могу не поблагодарить верных читателей.
До, как я надеюсь, новых встреч. Буду стараться!
Ао Морита
Сноски
1
В Японии начальная (1–6-й классы), средняя (7–9-й) и старшая (10–12-й) школа – это, как правило, раздельные заведения. Обязательными являются первые девять классов. Обучение начинается с шести лет.
2
Учебный год в Японии начинается в апреле, а летние каникулы – только в конце июля или начале августа.
3
В японском языке принята система суффиксов, которые добавляются к именам, чтобы выразить отношение к собеседнику: «-кун» – это обращение к приятелю равного возраста либо к младшему товарищу или коллеге.
4
В Японии распространено использование личных печатей вместо подписей или совместно с ними.
5
В японском языке приняты два стандарта направления письма: строчками, как в европейских языках (символы идут слева направо, строки – сверху вниз), и столбцами (символы – сверху вниз, столбцы – справа налево). Таким способом можно вести разные типы записи с начала и конца блокнота, не разворачивая его на 180 градусов.
6
«Косиэн» – название бейсбольного стадиона и школьного национального чемпионата по бейсболу, который на нем проводится.
7
Сэмпай – уважительное обращение к старшему товарищу. Может использоваться как в сочетании с именем, так и в качестве отдельного обращения.
8
«-тян» – уменьшительно-ласкательный суффикс, обычно указывает на неформальные или нежные отношения, чаще (но не всегда) используется по отношению к девочкам.
9
200 иен – около 120 рублей.
10
Обон – японский праздник поминовения мертвых, отмечаемый в августе. Он не считается государственным праздником, однако многие компании дают работникам отгулы, чтобы те провели время с семьей.
11
Караоке-кафе с отдельными комнатами для компаний разного размера – чрезвычайно распространенный в Японии тип заведений.
12
Хотя Япония не является преимущественно христианской страной, Рождество там активно отмечают как негосударственный светский праздник со своим набором традиций. Особенно плотно он ассоциируется с красивыми свиданиями влюбленных пар и любованием гирляндами.
13
Традиционное японское блюдо из лапши, которую обжаривают в специальном соусе вместе с мелкими кусочками свинины, курицы или говядины, пекинской капустой и морковью.