София и мышиный лорд. Возвращение в Волшебные миры - Муни Витчер. Страница 34


О книге
И тут слёзы полились, не спрашивая разрешения. Софию и лорда Бадди Батлера ещё крепче связали дружба и уважение, которое они испытывали друг к другу.

Прежде чем сесть в карету, София наконец смогла облечь в слова чувства, которые теснили ей грудь. История лорда Бадди Батлера счастливо завершилась, и невозможное стало реальностью.

– Дорогой сэр Бадди, вы меня снова многому научили. Я узнала, что, когда человек страдает, у него дрожит сердце, но, даже если земля начнёт уходить из-под ног, иногда достаточно, чтобы рядом с тобой были любящие друг друга элегантный мышиный лорд и дама-призрак, и жизнь снова потечёт в правильном направлении.

Лорд Бадди Батлер поцеловал девочке руку и выразительно процитировал отрывок из «Сна в летнюю ночь» Шекспира:

– «Любовь душой, а не глазами смотрит»[10], и ты сама, моя дорогая София Харви, видела, на что способна любовь. Я надеюсь, что однажды ты тоже испытаешь это невероятное чувство и тебе ответят взаимностью. И тогда твоя жизнь обретёт глубокий смысл, которого ты пока не знаешь. Голову выше, спина прямая! А с сегодняшнего дня – ещё и сердце, готовое биться очень часто!

Магический глоссарий

Глоссарий – это старый и очень необычный словарь, в котором перечислены все заклинания, места, предметы, инструменты, дома, цветы, фрукты и магические слова, которые встречаются в обеих книгах о приключениях Софии в Волшебных мирах.

Из копии «КОЛДОВНИКА»

Заклинания равенгласских ведьм,

которые нужно произносить, когда пользуешься спитофорой:

«In igne muto figuram et speciem»: нужно произнести, если хочешь изменить свой внешний вид и превратиться в какое-нибудь животное.

«Нулли превиа»: произносят призраки, чтобы не исчезнуть в огне, который вырывается из спитофоры во время полёта.

«Ремоссия инстанта»: нужно произнести, выпив 3 капли «Фестия Блу», чтобы вернуть себе человеческий облик; заклятие действует только 24 часа.

«БАРХАТ, ВВЕРХ»: волшебные слова, которые нужно громко прокричать, чтобы отправиться в путь со спитофорой.

«БАРХАТ, ВНИЗ»: волшебные слова, которые нужно сказать, чтобы приземлиться после полёта со спитофорой.

А

Аквинте: капсулы с концентратом чистейшей воды, утоляющие жажду. Незаменимы в пустыне, граничащей с Марипондом Четвёртого Волшебного мира.

Б

Барвинок: цветок, дышащий свежестью, который дарят только тем девушкам, в чьих глазах отражается истинная чистота. Растёт в волшебном саду Илы Помпозы во Втором Волшебном мире.

Бельмилло: растение, листья которого начинают танцевать, едва увидев свет. Его зелёный бутон, похожий на розу, богат питательным веществом, которое даёт много энергии. Из засушенных листьев бельмилло заваривают превосходный чай.

Братья-отшельники: Хэндол, Хисиол и Холдо, мудрые старцы, живущие в ските в Третьем Волшебном мире. Опытные изобретатели и большие знатоки зелий и снадобий. Они много читают и учатся, чтобы больше узнать о природе, создают игрушки для Вечных Бродяг и многие другие волшебные предметы и инструменты.

В

Вечные Бродяги: дети Волшебных миров. Они не растут и не взрослеют; живут в Марипонде в Четвёртом Волшебном мире.

Вкусный розмарин: ароматное растение, из которого делают маленькие белые карамельки в форме шариков, помогающие сохранять свежее дыхание.

Вогнутый фратезий: аппарат с рычагом для отжима фруктов, изобретённый братьями-отшельниками.

Восьмиугольная библиотека: большая библиотека замка Манкастер. В ней хранился оригинал «КОЛДОВНИКА» до того, как исчез из замка вместе с равенгласскими ведьмами.

Г

Груши-стражницы: музыкальные шкатулки, которые делают самой разной формы – от груши до тромбона. Звенят, чтобы поднять тревогу, когда кто-то входит в дом. Одно из многочисленных изобретений братьев-отшельников.

Д

Длинноухие: жуткие существа с зелёной кожей, которые меняют своё поведение, становясь то агрессивными, то ручными. У них лысые грушевидные головы и очень большие чёрные глаза. Их ноги и руки с корявыми пальцами и острыми когтями похожи на засохшие ветки. Длинные уши свисают, как у кроликов, а из широкого рта высовывается большой красный язык. Через плечо у них перекинуты колчаны, полные дротиков, которыми они стреляют в своих врагов. Живут в Марипонде, но могут быстро перемещаться и достигать всех других Волшебных миров.

Древняя комната: комната кубической формы, расположенная в отдалённом крыле скита отшельников, где братья хранят всё, чем не пользуются. Завалена книгами, бумагой, пергаментами, старыми чернильницами, сколотыми колбами, аламбиками и ржавыми алхимическими инструментами.

З

Зал гобеленов: огромная комната в замке Манкастер с большими окнами, камином и старинной мебелью. Когда-то семья Пеннингтон устраивала в ней весёлые балы.

Звёздный Туннель: великолепное сооружение, созданное братьями-отшельниками для луна-парка Марипонда. Вечные Бродяги используют его как весёлый аттракцион.

К

Кипреи: красивые цветы с бархатистыми лепестками, растущие в волшебном саду Илы Помпозы во Втором Волшебном мире.

Клубника: восхитительные ягоды, растущие в Волшебных мирах, из которых можно приготовить вкуснейший шоколад.

«КОЛДОВНИК»: толстая магическая книга, написанная равенгласскими ведьмами. Содержит заклинания и алхимические формулы; несколько страниц посвящены описанию свойств и функций спитофоры.

Колесо обозрения: гигантское панорамное колесо, созданное братьями-отшельниками для луна-парка Марипонда.

Користретта окулата: алхимическая пипетка, которой пользуются братья-отшельники.

Корумерилла: величественное сооружение из брёвен; находится в Первом Волшебном мире. Крыша, сплетённая из толстых веток и огромных листьев, мягко выгибается в нескольких местах, образуя в центре высокую башню. Долгое время Корумерилла была домом леди Маргарет Примы Стеланте, мисс Амабель Купер и лорда Бадди Батлера; сейчас в ней живёт Гролио Вегарио.

Красный паровоз: большой и тяжёлый локомотив, созданный братьями-отшельниками. Вместо колёс у него очень толстая надувная резиновая подушка, он работает на пару и приводится в движение нажатием рычага. Он может отрываться от земли и плыть по морю. Два больших фонаря позволяют ездить на нём даже ночью.

Кривая алхимия: предмет, который изучают и практикуют братья-отшельники. Старинный учебник, посвящённый этому предмету, хранится в ските отшельников.

Ксофилия: редкое растение, которое встречается только в горах возле скита отшельников. Братья используют его для приготовления волшебных зелий. Фиолетовая эссенция из ксофилии разъедает металл.

Л

Летающие деревья: весёлые красивые деревья, занимающие бо́льшую часть долины Первого Волшебного мира леди Маргарет Примы Стеланте. Взлетают и парят по воздуху только по команде великана Гролио Вегарио.

М

Марипонд: город в Четвёртом Волшебном мире, где когда-то жил мрачный барон Юкор и заставлял Вечных Бродяг работать в шахтах под надзором длинноухих.

Мелассоский труфий: густой сладкий напиток, похожий на сироп, который братья-отшельники делают из натуральных ингредиентов, собранных в лесу вокруг их скита. Отличное средство от простуды: достаточно выпить шесть капель, чтобы сразу почувствовать себя лучше.

О

Орболла: похожий на кулон маленький серебристый предмет в форме объёмного, словно надутого полумесяца.

Перейти на страницу: