Дневники. 1910–1923 - Франц Кафка. Страница 126


О книге
class="p">22

Я обвиняю (фр.).

23

Мужественный (фр.).

24

Смелый (фр.).

25

Унылый, тоскливый (фр.).

26

Студенческая столовая.

27

Это имя по-немецки пишется Friede и имеет столько же букв, что и Felice.

28

Feld – поле (нем.).

29

Сегодня было довольно‑таки хорошо (чеш.).

30

Постофициал – гражданский чин в Австрии.

31

Heil (нем.), Nazdar (чеш.) – ура.

32

Мицве (идиш от др. – евр. «мицва») – доброе дело, благодеяние.

33

Набожный человек, праведник, чудодей (идиш, др. – евр.).

34

Цадик века (др. – евр.).

35

Чрезмерная усталость (фр.).

36

«Наш скаутик» – журнал чешских скаутов.

37

Кто это, кто работает слюной? – Ты имеешь в виду ласточку? (чеш.)

38

Я пришла тебе помочь (чеш.).

39

Без гнева и пристрастия (лат.).

40

Крепость Седлец (чеш.).

Перейти на страницу: