Пробуждение Хаоса. Том 2 - Дмитрий Янтарный. Страница 20


О книге
быстро вник в ситуацию, — щас всё будет.

В следующий момент светлый эльф, приняв свою дымчатую форму, рванул прямо в заросли, где скрылась телега. Несколько секунд спустя раздалось истошное ржание и грохот какой-то металлической посуды. Пару секунд спустя следом в заросли рванул Йохалле. Эмиль, который тоже почти моментально пришёл в себя, вопросительно посмотрел на Сарефа, но тот покачал головой. Двух эльфов для того, чтобы утихомирить деревенского мужика, будет достаточно.

Через несколько минут из высокой травы вышел Йохалле, придерживая за шиворот плюгавенького мужичка, внешность которого была самой что ни на есть заурядной: старый, высохший, почти лысый, только на висках остались редкие седые волосёнки. Одет он был в жилетку и штаны, латанные-перелатанные и настолько старые, что их первоначальный цвет определить было уже невозможно. Следом за ним Ангреаш вывел лошадь, которую ему, как всякому уважающему себя светлому эльфу, не составило никакого труда успокоить.

— Люди добрые… и нелюди… не губите, прошу вас, не губите, — мужичок, оказавшись на дороге, пал ниц, — последний скарб, прошу вас, по миру пойду…

— Спокойно, спокойно, — сказал ему Сареф, из последних сил сдерживаясь от накатывающей усталости, — мы не разбойники. Мы просто путники из другого клана. Мы были в Маревках, нам нужно в Женевьеву, но мы, наверное заблудились. Вот, — в его руках появилась золотая монета, — если вы ответите на все наши вопросы — мы отдадим вам эту монету и отпустим с миром.

Мужичок тотчас поднялся на ноги: вид золотой монеты подействовал на него самым воодушевляющим образом.

— Так, а что ж вы, господа путники, по Петле поехали? — спросил он, — в Женевьеву из Маревков более короткая дорога есть, прямая.

Хим едва слышно хмыкнул, довольный тем, что он оказался прав. Сареф же, не обращая на это внимания, спросил:

— А долго отсюда до Женевьевы?

— Нууу… ещё 2 часа, если на телеге с лошадью, — ответил мужичок, — я вон, как раз оттуда еду. Утром, сталбыть, молоко продавать повёз в город, а теперь возвращаюсь. Да и по этой дороге всё больше местные щас ездют. И то днём, при свете солнышка. А то тут… неспокойно.

— А ты сам откуда будешь? — спросил Сареф.

— А это вам знать зачем, господин? — подозрительно спросил мужичок.

— Послушайте, — Сареф устало вздохнул, — я — Чемпион во Всесистемные Состязания Сареф Гайранос-Джеминид. Четыре года назад я выиграл Системные Состязания…

— Ой, а точно ведь, — страха и подозрительности во взгляде мужичка значительно поубавилось, — я ведь помню это! Ну… то есть, точного имени не помню, но ходила молва несколько лет назад, что Состязания взял Вольный Чемпион с клановыми фамилиями.

— Вот видите, — сказал Сареф, — я не грабитель, не разбойник, я ничего вам не сделаю.

— Ладно, ладно, — сказал мужичок, — Жмелек меня зовут, я из деревеньки Подлески. Как я уж сказал, неспокойно у нас стало в последнее время, вот наша ворожея деревеньку и прикрыла особым мороком, чтобы только местные могли… эх, как бы она щас меня коромыслом отметелила за язык мой… ну ладно, Чемпион худого не сделает. Ну и вот… а я ж еду, и вижу, что какой-то зверь телегу везёт, ну и испугался, конечно. Чей это зверь, господин? — спросил Жмелек, который, убедившись, что никто не собирается его ни убивать, не пожирать, теперь уже потихоньку поглядывал на Хима.

— Мой, — с улыбкой ответил Сареф, — про бойцов клана Зинтерра слыхал?

— Аж из самого клана Зинтерра? — голос мужичка почтительно задрожал, — Системный Чемпион, да ещё и из клана Зинтерра… какой высокий человек, да мне в деревне не поверит никто, что я встретил такого…

— Не совсем, — ответил Сареф, — в клане Зинтерра я не состою, но они меня учили.

— Ну, так вот, — продолжил Жмелек, — вижу, этот неведомый зверь телегу тащит. А я откуда знаю, что это такое? Вы б хоть на него колокольчик повесили.

Сразу после этих слов наступила оглушительная тишина, которая длилась почти 20 секунд. После чего Йохалле печально сказал:

— Эх, ну что поделать, я слово давал… Сареф, одолжи мне Скальпель, чтобы это было быстро.

— Скальпель? Что за Скальпель? — испуганно спросил Жмелек.

— Извини, мужик, — с искренней печалью сказал Йохалле, — мне придётся отрезать тебе яйца.

— ЧЕГООО? — Жмелек рванул было в сторону но, сообразив, что бежать бесполезно, снова рухнул на землю, — сжальтесь, господа, ведь Чемпион обещал, что вы не причините мне вреда, обещал!..

— Он обещал, — пожал плечами Йохалле, — а я нет…

— Йохалле, прекрати, — не выдержал Хим, — ты что, серьёзно собираешься это сделать? Он же этого не знал.

— Ну, я тебе это обещал, — невозмутимо ответил Йохалле, — если ты согласен его пощадить, тогда, конечно…

— Да вы тут что все, с ума посходили? — спросил несчастный Жмелек.

— Мой зверь, в первую очередь, предназначен для боёв, — пояснил Сареф, — он взялся тащить повозку, потому что мы все очень устали, и у нас просто не было выбора. А так — он ненавидит, когда его сравнивают с ездовым животным, и так же ненавидит всё, с этим связанное: колокольчик, упряжка, вожжи и так далее…

— Ааа, — Жмелек энергично закивал, — понял, понял. Прощения прошу, господин зверь, я не знал, не сердитесь, прошу вас!

— Я понимаю, что ты этого не знал, потому и не сержусь, — ответил Хим слегка смущённо. Что и неудивительно, к нему впервые в жизни обращались «Господин зверь».

— Ну, так… я продолжу, — осторожно заговорил Жмелек, — а телега эта моего приятеля, Бражки из Пригорков. Я уж думал, Система меня прости, что этот зверь в этой же телеге Бражку мёртвого и везёт.

— Бражку? — непонимающе спросил Сареф.

— Ну, полное его имя — Браган, — пояснил Жмелек, — но он

Перейти на страницу: