Бескрайний архипелаг. Книга VI - Эльнар Зайнетдинов. Страница 42


О книге
могу услужить достопочтенным гостям-м? — пропел официант мелодичным голосом.

— Мне твой фирменный пудинг, — Йорвальд небрежно махнул тентаклем. — Из нектара ночных медуз, без пенки. И не скупись на кристаллики — в прошлый раз маловато насыпали.

— Будет исполнено, господин, — официант поклонился и перевёл взгляд на Фазира. — А вам, уважаемый?

Претендент в пиратские короли молча смотрел на водное существо, затем осведомился:

— Что у вас есть крупное и мясное?

— О, для столь… впечатляющего гостя у нас найдётся достойное блюдо! — официант всплеснул руками, и перепонки между пальцами натянулись. — Могу предложить жареного панцирника. Туша на девяносто килограммов чистейших мышц. Маринованная три векса в соке плодов нефритовых кораллов. Нежнейшее ароматное мясо так и просится в желудок!

— Пойдёт, — коротко бросил Фазир.

— Превосходный выбор! — официант сделал ещё один поклон. — Господа желают что-нибудь из напитков? Эль из соседнего океанида? Или, быть может, настойку на глазах морских ежей?

— Мне кувшин чёрного рома, — отозвался бананоголовый. — Того самого, что вы держите для особых гостей. И не смей подсунуть разбавленную бурду!

— Ни в коем случае, господин! — официант прижал руку к груди, изображая невинность. — Мы знаем, кто вы, и никогда не посмеем обмануть.

— А мне воды, да побольше, — буркнул Фазир. — Из горных источников, если есть.

— Разумеется. Кристально чистая, с лёгким привкусом минералов, — он поклонился в третий раз и скользнул к выходу.

Йорвальд проводил его взглядом, затем перевёл внимание на собеседника.

— Вода? — в его голосе прозвучали нотки насмешки. — Серьёзно?

— Алкоголь затуманивает разум. А мне нужны ясные мысли. Особенно сейчас.

— Похвально, — Йорвальд наклонил голову набок. — Дисциплина — хорошее качество для короля. Но иногда нужно уметь расслабляться. Зажатая пружина рано или поздно лопнет.

— Я не пружина, я — оружие. А оружие не расслабляется!

— Оружие ломается, если его неправильно используют, — парировал глава шпионов. — Но оставим философию. Поговорим о деле.

— Внимательно слушаю.

— У одного из Землян имеются внекатегорийные предметы, — Йорвальд выдержал паузу, позволяя словам обрести вес. — Макс Фаталь. Запомни это имя.

— Внекатегорийные? Давненько про них не слышал.

— Именно так. Речь идёт о сфере, что призывает корабль «Гнев Богов». Рыбки нашептали мне такие подробности, что даже не верится. Потенциал судна прямо пропорционален мастерству экипажа. А значит, в умелых руках «Гнев Богов» станет судьбоносным орудием. Согласно кодексу тринадцати, подобная добыча во время испытательных заданий поступает в общее распоряжение. Жребий решит, кто станет обладателем.

Фазир подался вперёд.

— И мне всего лишь нужно заполучить его? И я стану одним из тринадцати?

Йорвальд кивнул.

Претендент задумался. Внекатегорийный корабль. О таких судах ходили лишь легенды. Владение ими меняло сам расклад сил. Тот, кто распоряжался такой мощью, становился игроком другого уровня.

— И как же мне заполучить его? — задумчиво проговорил Фазир. Это был даже не вопрос, скорее мысли вслух.

— Рэкет, — Йорвальд развёл щупальцами в стороны, словно объясняя нечто очевидное. — Шантаж. Твоя специализация, если не забыл. Нам нужны результаты именно в этих областях. Продемонстрируешь мастерство — докажешь право занять место среди нас.

В комнату вошёл официант, на этот раз в сопровождении помощника. Тот катил массивный стол, на котором дымилась туша неведомого зверя. Шкура была обуглена до хруста, а мясо источало пряный аромат. Жир стекал с боков, скапливаясь в специальных углублениях подноса.

Помощник, похожий на рака с человеческими руками и ногами, поставил огромное блюдо перед претендентом и выгрузил дополнительные тарелки. На одной лежали маринованные водоросли, блестящие от масла. На другой — нарезанные корнеплоды неизвестного происхождения. Третья тарелка была заполнена жижей, визуально напоминающей раскалённую лаву.

— Соус из икры огненных кальмаров, — пояснил официант. — Острый, с лёгким послевкусием дыма. Рекомендую макать мясо.

Далее официант представил куда более изящное блюдо. Хрустальная пиала, наполненная переливающимся пудингом. Масса колыхалась, меняя оттенки от лазурного до фиолетового. На поверхности плавали крошечные желтые кристаллики, которые искрились в свете канделябров.

— Пудинг из нектара лунных медуз с эссенцией глубинного жемчуга, — официант поставил пиалу перед Йорвальдом вместе с миниатюрной серебряной ложечкой. — Редчайший деликатес, мой господин. Кристалликов в два раза больше, как вы и желали.

Рядом с пиалой появился кувшин из тёмного стекла и изящный бокал. Для Фазира принесли массивную кружку, больше напоминающую ведро, наполненную водой.

Существа удалились так же бесшумно, как и появились.

Фазир впился передними лапами в тушу. Хитиновые клешни разорвали обугленную кожу, обнажив сочное мясо внутри. Пар поднялся вверх, неся с собой аромат специй и жареной плоти. Жвала заработали, перемалывая мясо с характерным хрустом костей.

Йорвальд налил себе рома. Тёмная жидкость булькнула, заполняя бокал. Он поднёс его к маленькому ротику и сделал крошечный глоток.

— М-м-м. Божественно!

Затем подцепил миниатюрной ложечкой порцию пудинга. Поднёс к ротику и медленно проглотил. Глаза на бананообразной голове прикрылись от удовольствия. Масса таяла на языке, оставляя послевкусие морской свежести с медовыми нотками. Кристаллики похрустывали, добавляя текстуру.

— Изысканно, — проговорил глава шпионов. — А теперь к делу. Корабль — не единственная цель.

Фазир оторвался от туши. Кусок мяса застрял между жвал. Он проглотил его целиком и кратко кивнул.

— Что ещё?

— У этого Макса имеется сережка, — Йорвальд отправил в рот очередную ложечку пудинга. — Особая. Если верить информации, во внекатегорийном аксессуаре заключена большая сила.

— Понятно. Отберу.

— Но принесёшь лично мне. Не в общую казну. А мне!

Претендент вновь впился в тушу. Разорвал рёбра, добираясь до самого сочного мяса у хребта. Жевал, размышляя над словами собеседника. Проглотил очередной кусок и спросил:

— Почему тебе? Почему не в казну тринадцати?

— В знак признательности, мой дорогой друг, — Йорвальд расплылся в улыбке. — Именно я уговорил королей дать тебе второй шанс. Именно я настаивал на том, что ты достоин короны, несмотря на провал с новоприбывшими. Другие хотели заменить тебя. Сказали, что Фазир слишком тупой для политических игр, что твоё место в бою, а не на троне. Но я защитил тебя. Убедил их, что ты способен на большее.

Собеседник яростно сомкнул жвала. Хитин заскрипел. Значит, его действительно считали тупым. Это задевало больнее, чем

Перейти на страницу: