Гномье племя, правь морями! - Сергей Александрович Шипков. Страница 25


О книге
мастер, лицо сугубо штатское, на всякий случай довожу до вашего сведения, что автономность у отряда не бесконечная.

- Что является лимитирующим фактором? - для сухопутной крысы Карлсон задал на удивление грамотный вопрос. - Вода? Провизия?

- Нет, уголь. Провизии при выдаче по установленным нормам хватит почти на год. Правда, тогда придется полностью перейти на сушеные грибы и крупы. Надеюсь, до этого дело не дойдёт. На самом деле всё решает уголь. Как вы несомненно помните, мы - я имею ввиду Подгорное королевство - находимся в состоянии войны. Конечно, отряд находится довольно далеко от мест возможных боевых действий, но это не отменяет необходимости держать корабли в повышенной готовности. Случись нам повстречать врагов, не буду же я посылать к ним парламентёра: «господа, соблаговолите обождать четые-пять часов пока мы разведем пары, вот тогда и повоюем».

Слыхал я, что в старину так и воевали. Нападать не дождавшись пока противник полностью приготовится к битве почиталось бесчестным. В наши дни так поступить может лишь сумасшедший. «Гневный» периодически осматривает прилегающие воды, «Саламандра» в получасовой готовности дать ход. На «Жемчужине» топки полностью погашены, работает только котел опреснителя и динамо-машины. Можно перекинуть часть угля с «Жемчужины» на «Гневный»... В итоге наше автономность не более сорока суток. После этого срока угля останется только на переход до угольной станции и, естественно, неприкосновенный запас.

Рорин откашлялся и откинулся на спинку стула.

- Дабы исключить возможное недопонимание в будущем, довожу до вашего сведения, мастер Карлсон. Ваши полномочия, согласно указа Его Подгорного Величества, неоспоримы. Но за безопасность вверенного мне отряда отвечаю лично я. Пребывание в этих водах свыше тридцати суток, начиная с завтрашнего подъёма флага считаю опасным. Я не хочу идти в бой на парусах и веслах. Поэтому если вы потребуете задержаться здесь сверх этого срока, буду вынужден внести соответствующую запись в корабельный журнал. А ещё через десять суток, я вас арестую и пойду на бункеровку. Пусть потом Лорд-адмирал решает стоят ли ваши книжки и железки жизней моих подчиненных и трёх не самых плохих кораблей.

Карлсон замотал головой и поднял раскрытые ладони.

- Господин капитан, я не собираюсь вмешиваться в ваши прерогативы, слово чести! Изначально экспедиция планировалась на двадцать - двадцать пять суток. Этого срока мы и будем придерживаться. За это время, я думаю, мы закончим осмотр помещений и отберём наиболее интересные образцы. Прикинем возможность доставки их на борт.

- Вот и славно, - кивнул Рорин.

Примечания

1

КЕПВ - корабль Его Подгорного Величества. Ближайший аналог в Нашем мире: HMS His Majesty's Ship 'корабль Его Величества', префикс судов, используемый в названиях судов Королевского военно-морского флота Великобритании.

2

Брейд-вымпел (от нидерландского brede wimpel, широкий вымпел) - короткий и широкий вымпел с косицами. Поднимается на стеньге корабля для обозначения командира соединения на борту.

3

Хольмганг (др.-исл. Holmganga - «прогулка на остров») поединок двух викингов. Иначе говоря, дуэль.

4

Нидинг - нарушивший нид, запрет.

5

Гюйс - носовой флаг военного корабля. Поднимается только во время стоянки.

6

Грот-брам-стеньга - самая верхняя часть грот-мачты, средней мачты на корабле.

7

Крюйс-брам-стеньга - верхушка бизань-мачты, задней мачты на корабле.

8

Выпушка - кант, отделка по шву или краю предмета одежды.

9

Темляк - ремень, петля, шнур или кисть на эфесе холодного оружия.

10

Тинг - здесь это название парламента Подгорного королевства.

11

Полэкс - древковое оружие для пешего боя. Гибрид пики и молота.

12

Нид - хулительное стихотворение, рифмованное проклятье. Обладает магической силой.

13

Российский Морской устав 1885 года, статья 285.

14

Заценить сумрачность конструкции можно просмотрев ролик на You Tube

Перейти на страницу: