Второе уже получило свое доказательство, когда она бросила ему вызов: сыграть партию в шахматы, а потом, в качестве награды за победу, предложила изобразить, что он ухаживает за ней. Смехотворная идея, одна из тех, что он немедленно отверг бы, если бы его обеспокоила возможность ее выигрыша.
— Лорд Милфорд, — Лиз подняла взгляд от доски, чем отвлекла Сент-Клера от его мыслей. — Полагаю, вы сохраните в секрете условия нашего пари, ведь так?
Вид у Милфорда был такой, словно он проглотил жука.
— О-о… э-э… да. Да, конечно.
— Прекрасно! — Она наградила его ослепительной улыбкой. — Тогда, может, сделаете одолжение: найдете еще кого-нибудь, чтобы понаблюдали за нашей игрой. Моя матушка сегодня очень занята, что совершенно естественно, а мне, в соответствии с приличиями, нужна сопровождающая дама.
— Да-да, разумеется. Я скоро вернусь. — С явным облегчением Милфорд тут же испарился, но, покидая комнату, без сомнения — из соображений пристойности, оставил дверь открытой настежь.
Кристофер посмотрел на леди Элизабет:
— Может, нам стоит дождаться наблюдателей, прежде чем вы сделаете первый ход?
Сам он был бы не против: чем больше свидетелей его сокрушительной победы над ней, тем лучше.
— Да нет, все и так в порядке. Хм. Дайте-ка подумать…
Она постучала пальцем по подбородку и склонилась над доской. Ее взгляд обежал фигуры, и на миг ему вдруг стало интересно, а умеет ли она играть вообще. Тогда с какой стати надо было предлагать ему вот это?
Прошло несколько минут, и, кашлянув, он спросил:
— Хотите совет, миледи?
Элизабет резко вскинула брови, и ее лицо сразу осветилось какой-то кошачьей улыбкой.
— Нет, благодарю. Думаю, что я знаю, каким будет мой первый ход.
Она медленно стянула одну перчатку, потом другую и, отбросив их на дальний конец стола, к окну, посмотрела на него, а потом, не отпуская его взгляда, подняла изящную руку, взялась за пешку королевы и двинула ее вперед на две клетки.
Кристофер нахмурился. Неужели ей известно?… Нет, не может быть — это наверняка просто совпадение, достойный первый ход, но ничего экстраординарного, в особенности если он не был запланирован.
— Кто вас учил играть? — спросила она, когда он на две клетки передвинул пешку ферзя.
Вот он, классический ответ на гамбит, если только в этом заключалось ее намерение, но ей наверняка неизвестно об этом. Он сделал такой ход, исключительно чтобы обезопасить себя, на всякий случай.
— Отец, — коротко ответил Кристофер, наблюдая, как леди Элизабет двинула слоновую пешку вперед на две клетки. Хм. Возможно, она знает о шахматах больше, чем он рассчитывал. — А кто учил вас?
— И меня отец, — ответила Лиз так же коротко.
В молчании Кристофер оценил ход белой фланговой пешки, угрожавшей его пешке в центре. В худшем случае, если эта дебютантка задействует стратегический минимум, ему придется играть, усиливая мобильность своих фигур.
Все так же, не говоря ни слова, леди Элизабет взялась за ферзевую пешку и снова двинула ее.
Кристофер опять прищурился. Сильный ход, из тех, что могут позволить себе лишь опытные шахматисты. Она явно не новичок. И это к лучшему. Он терпеть не мог играть с профанами.
— Вы знакомы с ферзевым гамбитом? — спросил он, не справившись с удивлением.
Она пожала плечами, и платье соскользнуло вниз на руку, обнажив молочно-белое плечо.
— Могла слышать что-то.
Тряхнув головой, чтобы отогнать мысли об этом нежном плече, Кристофер посмотрел на книгу, которую она положила на стол. «Макбет»? Почему ему показалось, что это будет какая-нибудь глупая готическая история? Несколько мгновений он разглядывал обложку, потом поднял глаза на леди Элизабет и процитировал:
— На вид цветок невинный, но гада ядовитого внутри скрывает.
Медленная лукавая улыбка появилась на ее лице, когда она положила руку поверх книги.
— Значит, вы знаете Шекспира?
Ответом ей был лукавый взгляд.
— Вы точно дебютантка?
— Вы меня недооценили, и поэтому сегодня проиграете, милорд, — с полной уверенностью заявила Элизабет, откинувшись на спинку стула, и беззаботно сплела пальцы перед собой так, словно все время мира принадлежало ей.
Когда Милфорд вернулся в компании леди и джентльменов, Кристофер как раз изучал расположение фигур на доске, прижимая пальцы к губам. Теперь ему стало ясно, что игра займет немного больше времени, чем он ожидал.
* * *
Два часа спустя, когда библиотеку заполняли гости, игра все еще шла, хотя на доске осталось всего несколько фигур. Кристофер рассматривал сидевшую напротив леди с вновь обретенным уважением. Пока шла игра, он, распустив галстук, так часто запускал пальцы в волосы, что потерял этому счет. Тем временем леди Элизабет, опершись локтями на стол, положила подбородок на ладони с таким видом, словно ее ничто не волнует в этом мире. Она выглядела абсолютно спокойной с этой ее блаженной улыбкой на очаровательном лице.
Касаясь пальцами ладьи, Кристофер думал над следующим ходом. У него имелось всего два варианта, и почему-то ему казалось, что соперница о них знает, так что ходить ладьей вряд ли стоило.
Дьявол! Она, конечно, удивила его. И это еще слабо сказано. Партия, которая, по его расчетам, должна была продлиться всего несколько минут, затянулась на добрую половину ночи. Оказалось, что леди Элизабет чертовски опасный противник. Кристофер вдруг сообразил, но, похоже, поздно, что зря радовался: она далеко не новичок. Он был слишком самонадеян, вот и угодил прямиком в ее ловушку. И его это заинтриговало. Он никогда не встречал еще такого прекрасного противника, и это было чертовски увлекательно.
Народу тем временем в библиотеке прибывало: судя по всему, кто-то из гостей, вернувшись в бальный зал, сообщил своим друзьям о необычном шахматном сражении между лордом Сент-Клером и леди Элизабет Уитморленд. Эта игра и правда превратилась в чертовски захватывающее зрелище.
Кристофер, внимательно глядя на доску, отпустил ладью и кончиками пальцев провел по губам. Дьявол! У него проблемы, и это он понял почти час назад. Следующий ход должен быть продуман до мелочей, и Кристофер взялся за короля.
У леди Элизабет взлетели брови.
— Вы уверены, что хотите сделать это?
Он повторил движение ее бровей:
— Пытаетесь посеять во мне сомнения?
«Я придумывал игры ума в шахматах, милочка!» И все же ее слова заставили его взять паузу, и то лишь потому, что она неожиданно оказалась отличным игроком.
— Ставлю на леди Элизабет! — вдруг послышался женский голос.
Нечто подобное продолжалось уже несколько часов: гости по очереди делали ставки. Создавалось впечатление, что супружеские пары разделились: дамы ставили на леди Элизабет, а джентльмены — на лорда Сент-Клера.
Черт! Ему не совсем не хотелось подвести мужчин,