— Ты так исхудал! — Она повернулась к Еве. — Правда же, он исхудал?
— Да, думаю, на несколько фунтов, — согласилась та, усмехнувшись, когда Мия зацокала языком. — Может, даже на стоун.
Габриель поймал взгляд сестры и одними губами пообещал: «Ты за это поплатишься». Выпутавшись из объятий матери, он заверил ее:
— Все в порядке, мама. Зато у тебя вид, как всегда, цветущий.
Мия приложила хрупкую ручку к округлившемуся животу и самодовольно улыбнулась; лишь морщинки у глаз выдавали ее возраст: как-никак уже под сорок.
— Я в полном порядке.
Габриель знал, что не стоит спрашивать, будет ли этот ребенок для нее последним. В прошлый раз, когда он заикнулся об этом, мать возмутилась и заявила, что намерена продолжать заниматься с мужем любимым делом до тех пор, пока хватает на это сил, и уж как бог даст. Это было сказано прямо за столом во время завтрака и произвело эффект пушечного выстрела.
Маркиз лишь чуть опустил газету, угрожающе прищурившись, словно ожидал, что Габриелю хватит глупости продолжать эту скользкую тему.
— А как поживают Анна, Беатрис и Джордж? — поинтересовался Габриель.
— Твои сестренки прекрасно себя чувствуют. Они были в восторге, когда узнали, что ты возвращаешься домой.
Габриель поднял брови. Близняшкам еще не исполнилось и пяти лет, а наследнику было чуть меньше двух — о каком восторге могла идти речь?
Мать проигнорировала его скептический взгляд и плюхнулась в шезлонг, подперев щеку кулаком и с улыбкой глядя то на Еву, то на него.
— Я вам помешала?
— Нет-нет, — быстро сказала Ева.
Леди Эксли опустила ресницы, и Габриель покачал головой. Ева вот уже почти пять лет жила с его матерью, но до сих пор не привыкла к ее неуемному любопытству.
— Мы говорили о первом сезоне Евы, — сказал он, несмотря на возмущенный взгляд сестры.
— Правда? А мне казалось, мы обсуждали причины твоего отчисления из школы, — возразила Ева.
Мия ахнула:
— О, Джибриль! Что ты натворил на этот раз?
Габриель запрокинул голову и закрыл глаза, поклявшись себе убить эту болтушку.
— Все равно это очень хорошо, что ты приехал именно сейчас, — неожиданно улыбнулась Мия.
Габриель открыл глаза:
— Что ты хочешь этим сказать, мама?
Зеленые глаза матери засверкали как изумруды.
— Ты ведь идеально подходишь для сопровождения Евы в этом сезоне.
Габриель страдальчески застонал, но его стоны заглушил радостный смех матери и приемной сестры.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
Шекспир У. Король Лир. - Пер. О. Сороки.
2
Хойл Эдмонд (1672-1769) - английский писатель, прославившийся своими работами о правилах карточных игр.
3
Да (фр.).
4
Довольно! (фр.)
5
Конечно (фр.).
6
Ну вот! (фр.)
7
Проклятье! (фр.)
8
Дерьмо! (фр.)