Пока же на меня обратили внимание детёныши. Они отстали от некро-существа и ринулись на меня. Но уже через миг болезненно запищали и метнулись во все стороны, попав под «каскад молний». Молнии голубым светом вспыхнули в полумраке джунглей, огласив воздух сердитым треском. Но этот звук перекрыло рассерженное кваканье проглота, избавившегося от де Тура.
Освободившийся француз шустро пополз в сторону кустов, а к его измочаленной зубами монстра одежде, пропитавшейся слюной, прилипли опавшие листья.
— Ну, иди к дедушке, — просипел я, снова швырнув в тварь «клинки».
Они ударили её в другой глаз, превратив тот в сочащуюся слизью дыру.
Монстр пришёл в дикую ярость, начав верещать и крушить всё вокруг, жутко напоминая древня.
Проглот стал плеваться жёлтыми ядовитыми сгустками, а потом изрыгнул болотного цвета жижу, в которой плавали непереварившиеся кости животных. Вонь пошла такая, что у меня слёзы брызнули из глаз.
А тварь под покровом поднявшегося над жижей тумана попыталась скрыться в джунглях. Но я бросился её преследовать, осыпая магией.
Француз присоединился ко мне.
Вдвоём мы загнали тварь в какой-то овраг, где и прикончили, хотя она была невероятно живучей. Её душа отправилась в «клетку», заняв пять ячеек.
— Мой удар был последним, — сразу просипел я, стоя на подрагивающих от усталости ногах на краю оврага. — «Шаровая молния» вошла в пустую глазницу монстра, поразив мозг.
— У меня есть сомнения в этом, — прохрипел он, мрачно сверкая зенками.
В его взгляде угадывалась свирепая битва противоположных эмоций. С одной стороны, он был рад, что не помер, а с другой… жутко стыдился, что попал в такую ситуацию.
— Да, ваш удар-р был последним, — наконец с трудом выдавил он, словно слова раздирали его горло, оставляя за собой кровоточащие царапины. — И благодар-рю, месье, что помогли мне.
— Пустяки, — отмахнулся я, помянув недобрым словом кодекс ведьмаков.
Тот велел спасать людей… любых, даже таких, которым самое место в брюхе чудовища.
Признаться, пару раз за свою жизнь мне хотелось пожелать приятного аппетита монстрам, сцапавшим кое-каких ублюдков, но… мать его, кодекс!.. Пришлось их выручить из беды.
— Не скажу, что вы гер-рой, Игнатий, но поступили благор-родно, учитывая наше сопер-рничество, — нехотя произнёс француз, окинув взглядом кусты.
Там до сих пор бегали перепуганные детёныши проглота. Но у меня не было ни сил, ни желания на них охотиться. Артефакт, подпитывавший меня выносливостью, разрядился. А башка проглота точно позволит мне победить в споре. Хотя лучше не башка, а сердце!
Я спустился в овраг и принялся вырезать его, попутно насмешливо спросив у мрачно-задумчивого француза:
— Не герой? А если в кожаном костюме и плаще?
— Месье, почему вы такой? Откуда этот сар-рказм? Кажется, вы будете остр-рить даже над самой Смер-ртью, когда она пр-ридет к вам.
— Нет, она не придёт. Она ненавидит меня. Я ведь столько раз оставлял её ни с чем.
Де Тур хмыкнул, сканируя меня острым взглядом. В его глазах продолжала греметь мучительная внутренняя борьба.
— Меня впер-рвые чуть не сожр-рал монстр-р, — произнёс он, глядя, как я вытаскиваю сердце из окровавленной грудной клетки чудовища.
— И как ощущения?
— Не хотелось бы к ним пр-ривыкать, — мрачно выдал француз и посмотрел на наручные часы. — Пор-ра возвр-ращаться к пр-роходу. Вр-ремени осталось мало. На этом охота для меня закончена. Все мои тр-рофеи съел пр-роглот.
— Но наверняка трофеи у вас были ого-го какие! Как у рыбака, с чьей удочки в последний миг сорвался настоящий левиафан, — насмешливо выдал я, даже не думая щадить чувства де Тура.
А он бы мои пощадил, окажись я на его месте? Вот уж хренушки — издевался бы так, что ой-ёй-ёй!
Француз смолчал и, отвернувшись, выпил зелья выносливости и здоровья.
Я тоже заправился зельями и выбрался из оврага, чувствуя, что мой дар подрос сразу на два уровня. Теперь у меня шестьдесят третий.
— Идёмте, де Тур! Только ответьте на один вопрос, — хмуро сказал я, следуя чуть позади аристократа, сверяющегося с камнем-навигатором. Тот ощущал своего собрата, лежащего возле точки выхода.
— Какой вопр-рос? — просипел француз.
Его мышцы под разорванной одеждой напряглись. Я чётко видел это, поскольку с него уже давно сошла защита, наложенная артефактом.
— Вы следили за мной? Иначе как так вышло, что вы оказались рядом с моим маршрутом? — хрипло произнёс я, положив ладонь на кобуру, где прятался перезаряженный револьвер.
— Совпадение. Я следил за пр-роглотом, а он, видимо, за вами, — ответил де Тур, не оборачиваясь.
Он сосредоточенно пер. через джунгли.
— Странно. Проглот — существо шумное и туповатое. Как он умудрился напасть на вас, хотя это вы следили за ним, а не он за вами?
— Даже с самыми лучшими охотниками такое пор-рой бывает.
— Хм, — хмыкнул я, хмуря брови.
Француз что-то недоговаривал, скрывал. Не верю я в такие совпадения! Он точно выслеживал меня. Но зачем? Хотел посмотреть, сколько у меня трофеев? Нет, вряд ли. Не стал бы он тратить на это время.
Тогда, может, де Тур хотел помешать мне охотиться? И пока он увлечённо наблюдал за мной, проглот и напал на него. Один прыжок — и де Тур в его пасти. А ещё бы чуть-чуть — и проглот отомстил бы одному французу за всех лягушек, лишённых лапок.
Однако шутки в сторону! Как мне выбить из де Тура правду? Зараза. Сейчас, к сожалению, этого не сделать. Слишком много «против», а «за» — лишь моё любопытство. Да и точка прохода уже показалась… она, словно жаркое марево, клубилась над травой.
Мы двинулись к ней. А тут из-за кустов с шумом, как настоящий хряк, выбрался Крылов, весь покрытый грязью и листьями. Он тяжело дышал и обливался потом,
Да, ему тяжело дался этот путь. И ведь как долго он шёл! Я уже успел спасти француза, а барон только добрался до точки выхода. Хотя с его комплекцией и скоростью — ничего удивительного. Возможно, по дороге на Крылова ещё и напал кто-нибудь.
Однако барон, увидев нас, широко, пусть и вымученно улыбнулся.
— Как охота, господа? — выдал он, подкручивая седые кавалерийские усы. — Судя по виду де Тура, им самим кто-то пытался закусить, ха-ха! А что же вы, Зверев? Мешок ваш выглядит хлипковатым. Внутри всего пара голов? А у меня вон чего, — Крылов с гордостью показал свой мешок. — Многолетний опыт позволил мне отыскать целое гнездо. Но я пока вам не скажу, кого именно. Сюрприз будет. Давайте уже возвращаться, господа.
Он ехидно посмотрел на нас, едва не светясь от предвкушения того, как вывалит из мешка перед нашими удивлёнными глазами головы виверн.