— Не жалею. Просто боюсь за тебя, Лизетта. Рядом со мной опасно, поэтому мне приходится носить маску даже тогда, когда я герцог. Притворяться не тем, кто я есть.
Я высвободила руку, пряча за злостью смущение.
— Я Мэри. Говорю же, Лизетты больше нет. И я другая, Арчибальд. Если думаешь, что так легко поддамся твоим чарам, то ошибаешься. Мы больше не муж и жена, да и женился ты на мне не по любви.
— Не по любви, — кивнул мужчина с усмешкой, легко соглашаясь со мной. — Ты права — Лизетту я не любил. Но Мэри...
Нетрудно было догадаться, что он скажет. И голос разума кричал, что мне надо держаться от него подальше. Что сколько бы масок он не носил, его поступков это не оправдывает.
Но отчего-то я замерла, тихо спросив:
— Что — Мэри?
Вместо ответа мужчина потянулся ко мне, обхватив лицо руками и поцеловал. Сначала невесомо, а после, когда понял, что я не стану отталкивать его, гораздо решительней. Я застыла статуей, прикрыв глаза, а в следующий миг ответила ему сама.
Плевать, что я не его жена. И что он далеко не подарок. Быть может, я сошла с ума, но этот мужчина мне нужен, пусть я боюсь признаться в этом даже самой себе.
Глава 63
Весть о заговоре против короля и громком разоблачении заговорщиков прогремела на все королевство. Простолюдины в страхе шептались, горожане устроили на улицах массовые протесты, непонятно чего требуя, а ряды аристократов стремительно поредели, избавленные от предателей.
Вот только все в этот раз прошло мимо меня. Я слишком устала от бесконечных приключений, да и Арчибальд заявил, что с меня хватит. И что до конца переворота отправит меня в убежище, где я буду дожидаться его, как и полагается приличной леди.
Я, конечно, повозмущалась для приличия, сообщив все, что думаю о его приличиях, но в итоге согласилась. Хотя, наверное, решающим фактором стал очередной поцелуй, после которого я окончательно сдалась.
А когда он заявил, что придется нам снова играть свадьбу, чуть не упала с сиденья кареты от его самонадеянности. Я вообще-то даже согласия еще не давала!
Но Арчибальд будто не слышал моих возражений, и едва карета подъехала к большому загородному особняку, огороженному высоким забором, выскочил из кареты, прервав спор. Вот же наглец!
Показавшееся сперва заброшенным место оказалось весьма многолюдным — здесь прятались те, кто по каким-то причинам не мог принять участие в сражениях: женщины, занимающиеся хозяйством, раненые и те, кто координировал действия сопротивленцев. Встретили нас радушно, но с недоумением и любопытством, ведь я пришла вместе с Рейном, который снова надел маску, представив меня как важную гостью.
Дом оказался большим, трехэтажным, и мне выделили отдельную комнату, где была даже отдельная ванная комната. И все бы хорошо, но я не привыкла сидеть без дела, и просто так ждать возвращения Арчибальда было не для меня. С ума же сойду от волнения за него!
Едва Ксантри отбыл, на прощание подарив мне жаркий взгляд, от которого сердце сделало кульбит, я вышла из комнаты, собираясь познакомиться с обитателями, и хоть чем-то им помочь. И почти сразу наткнулась на местное подобие лазарета — просторную комнату, заставленную кроватями с постоянно прибывающими ранеными.
— Вы что-то хотели? — встретила мое появление усталым голосом хрупкая девчушка в переднике и платке, чем-то похожая на меня саму.
Сразу несколько девиц и один пожилой мужчина суетились между кроватями, занимаясь ранеными, и было видно, что им катастрофически не хватает рук. А еще только мужчина обладал целительской магии, женщины же были у него на подхвате.
— Да, хотела, — улыбнулась я ей. — Помочь вам. Я целитель, вам же нужна помощь?
Девушка радостно охнула, а склонившийся над больным в углу мужчина тут же отозвался на мое предложение, не скрывая облегчения:
— Конечно, нужна! Будем вам премного благодарны!
Девушку, что меня встретила, звали Рейчел, а остальных двоих Кэти и Лила. Мужчина же представился, как Ромуальд Престон, и я с удивлением узнала, что когда-то он работал в городском госпитале, пока не решил примкнуть к Сопротивлению.
Взявшись за дело, я с удивлением подумала, что совершенно не знаю настоящего Арчибальда, если даже такие люди к нему тянутся.
Последующие два дня прошли как в тумане. Я лечила, исцеляла, ставила на ноги, уставая сама так, что едва доползала до подушки, сразу отключаясь. Даже переживать за Ксантри было почти некогда, хотя может оно и к лучшему.
А на третий день узнала, что переворот закончился, и волнения в столице утихли. Компромат на продажных аристократов, который, как оказалось, был у Рейна, сыграл как надо, подорвав к ним доверие. И их союзники быстро переметнулись на сторону монарха, так что все завершилось победой старого короля.
И как сообщил мне один из повстанцев, прибывших в убежище с вестью от Арчибальда, солдаты сопротивления тоже примкнули к нему на условиях, что тот смягчит некоторые законы, сделав послабление для простого люда. А главное, даст слабому полу чуть больше прав, и больше никто не сможет просто так упечь их куда-либо.
Уж не знаю, было это инициативой Ксантри, или нет, но я была благодарна королю за это. Ведь назад, в родной мир, дороги нет, и мне тут еще жить да жить. Да и не хочется уже обратно — что меня там ждет? Пустая квартира, ночные смены и тоска?
А тут... Тут у меня друзья, возможности, магия. И тот, кто каким-то образом сумел все же завоевать мое сердце.
Арчибальд вернулся еще через два дня, когда больше лечить было некого и я места себе не находила от беспокойства.
— Пойдем, Мэри, тебя ждут, — заглянула ко мне в комнату Рейчел, загадочно улыбаясь.
Удивленно взглянув на нее, я поспешила за девушкой по коридору, надеясь, что это вернулся Арчибальд, и что с ним все в порядке. Впрочем, даже если это не так — мне не впервой вытаскивать его с того света.
— Заходи, — открыла девушка передо мной дверь кабинета.
Внутрь я зашла с опаской, не понимая, почему мужчина сам ко мне не явился. А, услышав сразу несколько голосов, изумленно замерла у порога, разглядывая столпившихся вокруг стола соратников Рейна. И было чему удивляться — ведь Ксантри явился сюда без маски.
Глава 64
Мужчины, которых я успела запомнить, те из сопротивленцев, которых я лечила, и кто принимал в сражениях за королевство непосредственное участие, при виде меня