Восьмерки - Джоанна Миллер. Страница 92


О книге
Вики, Кариной, Али, Кларой и Коннором.

Спасибо Национальному центру писательского мастерства за его работу по поддержке начинающих писателей и за выделенное мне место в программе развития талантов «Эскалатор». Спасибо моему наставнику Майклу Донкору за теплоту, проницательность и за его потрясающие джемперы. Спасибо за поддержку моим соученикам: Мелоди, Бену, Ширли, Марку, Изабель, Адаму, Кэрри, Рику и Бэнгу.

Спасибо наставникам по литературному мастерству с факультета непрерывного образования Оксфорда. Спасибо моим однокурсникам Клэр-Луизе, Хелен, Саре, Олли, Марианне, Эджазу, Олу, Эди, Эсме, Кейт, Фэй, Феликсу, Эмилии, Марку, Элли и Одри за два года участия и товарищества. Я скучаю по нашим субботам в Эверт-Плейс.

Теа Краппер из колледжа Сент-Хью, спасибо вам за экскурсию и за ваши бесценные комментарии к моей рукописи. Спасибо библиотекарям колледжа Сент-Хью за предоставленный мне доступ к архивам. Читать первые записи и рассказы женщин об их жизни в Оксфорде в начале 1920-х годов — увлекательнейший опыт и большая честь.

Спасибо Бодлианской библиотеке за продление действия моего читательского билета спустя тридцать лет, а Элизабет из библиотеки Оксфордского союза — за великолепную экскурсию, вдохновившую меня на целую главу. Спасибо Эксетерскому колледжу за постоянную поддержку. Floreat Exon![89]

Я безмерно благодарна беркхэмстедскому Историческому и музейному обществу за проверку фактов в двух главах, действие которых происходит в Беркхэмстеде. Спасибо Мэри Кассерли, Линде Роллит, Ричарду Норту и Биллу Уиллетту. Спасибо Оксфордскому музею автобусов за ответы на мои вопросы о дорожном движении в 1920-х годах.

Спасибо моим коллегам Шарлотте, Ханне и Амели из Berkhamsted Bookshop за гибкость, проявленную в сложные моменты редактирования. Спасибо также Our Bookshop Tring и фестивалю Beaconlit за то, что привели к нам столько замечательных авторов.

Спасибо женщинам, которые помогали мне держаться на плаву на разных этапах моей жизни. Сила этой дружбы и то, как необходима она была мне в то время для выживания и счастья, отчасти и вдохновили меня на этот роман. Особая благодарность — Ясмин Уайлд, Тиффани Гастон, Эмме Холл, Элисон Вуд, Наташе Ганнинг, Шарлотте Вуллетт, Люси Дэвис, Холли Грин, Саре Левер, Мич Ланкастер и Су Лоуренс.

Спасибо Нине и Джеймсу Андертонам за их исключительную дружбу и кулинарные таланты.

Спасибо маме и папе за то, что поддерживали мои мечты о науке. Спасибо Пэт, Джо, Саймону, Генри и Николасу, а также моему свекру Дэвиду, которого мне очень не хватает. Спасибо Энни, Джеймсу, Рейчел и Люси, а также моему брату Крису, который сейчас гордился бы всеми нами. Спасибо Робу, Рафу, Сэву и Дуи: благодаря им я чувствовала себя в Сиднее как дома.

Спасибо моей сестре и вдохновительнице Эли Лоу. Спасибо за то, что поделилась со мной своим агентом, за остроумные фразы, благодаря которым родилась одна из героинь — Отто, и за то, что сказала мне: «Просто возьми и сделай». Я тебя обожаю.

Спасибо моим детям, Дарси, Джексону и Арчи, за объятия, за подаренные книги и за то, что искали вместе со мной пчелиные орхидеи. Простите, что я так поздно забирала вас домой, увлекшись своими писаниями. Книга «Восьмерки» посвящается вам — со всей моей любовью.

Спасибо моему мужу Крейгу за то, что каждое воскресенье сопровождал меня в двухчасовых прогулках по Оксфорду, за его слепую веру в то, что этот роман будет опубликован (хотя он никогда его не читал), и за то, что всегда ходил за кофе.

И наконец, спасибо Диккенсу, который спал у моих ног, пока писалась эта книга, и был самым милым мальчиком на свете.

Примечания

1

Ганс Гольбейн Младший (1497−1543) — немецкий рисовальщик, гравер, придворный живописец короля Генриха VIII. — Здесь и далее прим. ред.

2

Эммелин Панкхёрст (1858–1928) — британская общественная и политическая деятельница, лидер движения суфражисток. В борьбе за избирательные права женщин она и ее сторонники организовывали митинги и марши протеста, попадали под арест, устраивали голодовки.

3

«Прозерпина» — картина, написанная английским художником и поэтом Данте Габриэлем Россетти в 1874 году. Прекрасную Прозерпину похитил и сделал своей женой бог царства мертвых. Вернуться в царство живых она могла при условии, что не принимала никакой пищи в подземном мире. Однако Прозерпина успела съесть шесть зернышек граната, символизирующего брак. С тех пор она проводит шесть месяцев на земле — и тогда мир согревается и расцветает в солнечных лучах, и шесть месяцев с мужем — и тогда на земле воцаряются печаль и холод.

4

Имеются в виду Марианна Дэшвуд — героиня романа английской писательницы Джейн Остин «Разум и чувства» (1811) и Мариана — героиня одноименного стихотворения 1830 года английского поэта Альфреда Теннисона.

5

Джезус, или Колледж Иисуса (Jesus College), — один из колледжей Оксфордского университета, основанный королевой Елизаветой I в 1571 году.

6

Битва у французского города Камбре, продлившаяся с 20 ноября по 7 декабря 1917 года, — крупномасштабное столкновение британских и германских войск во время Первой мировой войны, в котором с обеих сторон погибло около 20 тысяч человек.

7

Отто фон Бисмарк (1815−1898) — германский государственный и политический деятель, дипломат, первый канцлер Германской империи.

8

Тьютор — преподаватель, занимающийся со студентами индивидуально или в небольших группах.

9

Музей искусства и археологии Эшмола — музей, в основе которого лежит коллекция редкостей, завещанная Оксфордскому университету английским антикваром, алхимиком и астрологом Элиасом Эшмолом. Первый в мире университетский музей и один из четырех действующих при Оксфорде.

10

Томас Харди (1840−1928) — крупнейший английский писатель и поэт.

11

Союз, или Оксфордский союз (Oxford Union Society), — дискуссионное общество Оксфордского университета, студенческое сообщество дебатов, членами которого становятся в основном студенты университета. Основанный в 1823 году, Союз является одним из старейших студенческих сообществ Великобритании и одним из самых престижных частных студенческих сообществ в мире.

12

Проктор — ответственный за дисциплину студентов в университете.

13

Фрэнсис Дрейк (1540−1596) — английский мореплаватель и пират, совершивший кругосветное путешествие; с одобрения королевы Елизаветы I грабил испанские колонии в Южной Америке, был возведен ею в рыцари.

14

Бод (the Bod) или Бодли — сокращенные названия Бодлианской библиотеки.

15

Джейн Моррис (1839−1914) — натурщица, жена художника-прерафаэлита Уильяма Морриса и возлюбленная художника-прерафаэлита Данте Габриэля Россетти. Фанни Корнфорт (1835−1909) — натурщица, экономка и возлюбленная художника-прерафаэлита Данте Габриэля Россетти.

Перейти на страницу: