Дочь врага - Мелисса Поутт. Страница 73


О книге
ножа, свитая проволока и веревка. К спине приторочен лук. Одежда загваздана темными пятнами. Кровь. Другие телесные жидкости. Неудивительно, что он по-прежнему не женат.

– Ты приоделась для меня.

Он резко и хрипло смеется, отчего у меня по коже ползут мурашки.

Я делаю шаг назад.

Он резко хватает меня за предплечье.

– Куда это ты собралась? Мы не закончили.

– Ч-что? – Я беспомощно гляжу в направлении дома Перси. – Мне нужно идти к брату.

Я немедленно понимаю свою ошибку, когда в глазах Джеральда вспыхивает подозрение. Почему я не сказала про дом Фрейи? Он явно знает, где держат Тристана.

– Твой брат подождет.

Он наклоняется, и кислая вонь пота и старой кожи бьет мне в нос.

– Знаешь, даже речи не о том, что ты выйдешь за этого вшивого молотобойца из Кодора. Твой отец сжульничал. – Его взгляд падает на мой вырез, а потом ниже. Я закрываю глаза, мне хочется кричать. – Как думаешь, что мне с этим делать?

Чтобы набраться отваги, я представляю, что в моих руках полно ножей. Потом, напрягая больше мышц, чем необходимо, вырываю руку из хватки Джеральда.

– Я опаздываю. Мне нужно идти.

Он снова хватает меня и дергает к себе.

– Я сказал, что ты можешь уйти?

Ищу глазами людей отца, и, хвала солнцу небесному, они наконец-то идут сюда. Я встречаю холодный взгляд Джеральда.

Он усмехается.

– Нам с тобой стоит пойти и поговорить с твоим отцом. Высказать свои претензии по поводу этой свадьбы и посмотреть, что можно сделать.

Его ногти впиваются мне в кожу, но я сейчас могу думать только о том, что он отнимает единственный шанс спасти Тристана.

– Нет.

Джеральд усмехается еще шире.

– Неправильный ответ.

– Джеральд! – зовет Денвер с крыльца. Он спускается по ступенькам и бежит в нашу сторону, обгоняя тех, кто уже идет ко мне.

Это придает мне смелости.

– Я сказала «нет». Мне надо быть в другом месте.

Похоже, его глаза разгораются восторгом, чем больше я сопротивляюсь.

– А в тебе горит пламя. – Его пальцы сжимаются крепче; от этого щипка останется след. – Его надо будет приручить.

– Пусти. Меня, – говорю я громче и резко дергаю руку. Его ногти проезжают по моей коже, раздирая ее. Но прежде чем я успеваю освободиться, его вторая рука резко бьет меня по лицу. Мою щеку простреливает болью.

Я чуть не падаю, но он крепко берет меня за подбородок и заставляет придвинуться ближе. У меня звенит в ушах.

– Осторожнее. Огрызаться – это всегда глупо. Я могу поддаться искушению отрезать эти красивые губки.

Он улыбается, как будто хочет смягчить угрозу.

У меня во рту привкус крови. Но мою душу наполняет ярость.

– Что? Отрезать их?

Этими же губами я плюю ему в лицо.

Он закрывает глаза. Брызги моей крови и слюны покрывают его щеки. А потом его улыбка возвращается.

– Ты за это заплатишь.

Денвер и Харрис вырывают меня из руки Джеральда. Я спотыкаюсь, внезапно освободившись. К нам присоединяются еще люди, крича и толкаясь, но у меня в голове только одна мысль: Тристан.

Из-за шока и адреналина, охватившего мое тело, ноги едва повинуются мне. Я оглядываюсь и встречаю хищный взгляд Джеральда. Его тормошат мои соклановцы. Кричат на него. Но его глаза следят за мной, обещая больше боли.

Кто-то хватает меня, и я взвизгиваю – пока не узнаю Фрейю.

– Идем, – говорит она и спешно ведет меня за угол моего дома. Мы не спрятались, но в данный момент никто не смотрит в нашу сторону. К счастью, у наших ног лежит мой рюкзак.

– Что случилось с Джеральдом? – громко шепчет Фрейя, распахнув глаза.

Я моргаю, пытаясь прояснить взгляд.

– Он… хотел, чтобы я… Я даже не знаю. Сходила к моему отцу. Я отказалась.

Из ее горла вырывается вскрик.

– И плюнула ему в лицо. Он придет за тобой.

Наверное, но сейчас это неважно. Я беру Фрейю за руку.

– Идем. У нас мало времени.

– Погоди, – шипит она. – Я ходила поговорить с братьями, подготовить их… но там был только Фредди. Второй стражник – Перси.

Я морщусь: наш план получает еще один удар. Даже если каким-то чудом мой брат меня впустит, он не позволит уйти с пленниками.

– Ладно, а если мы подождем, пока оба моих брата не встанут на стражу? – спрашивает Фрейя. – Мы просто вернемся в другой день.

Я качаю головой.

– У нас нет другого дня.

Она беспомощно пожимает плечами.

Я потираю пальцами уголок рта, разбитый пощечиной Джеральда. Больше нельзя искать легких путей.

Присев на корточки, я распахиваю карман рюкзака, где лежит оружие.

– Что ты задумала? – настороженно спрашивает Фрейя.

Я вытаскиваю нож с коротким лезвием и запихиваю под ткань, скрывающую мою грудь, не заботясь, видно оружие или нет.

– Исидора, подожди, – поспешно говорит Фрейя. – Мы не об этом говорили. Если твой брат не согласится помочь, он не поддержит нашу историю о том, что Кингсленды забрали пленников.

Я встаю.

– Знаю.

Она оглядывается, на лице написана боль.

– Тут дело не только в том, чтобы не попасться. Это мой брат. Твой брат. Что именно ты собираешься делать?

– Не уверена, – отвечаю я, но это неправда. Я знаю. – Подведи лошадей.

А потом я направляюсь к дому Перси.

Глава 36

Фредди сидит на крыльце дома Перси.

Он встает, когда я всхожу по ступенькам и иду мимо него. Из-под его шляпы торчат кончики темно-каштановых косичек.

– Ты правда это сделаешь?

Видимо, Фрейя уже озвучила идею.

– Ага, – говорю я, поворачиваю дверную ручку и захожу внутрь. Фредди меня не останавливает.

Связь моментально тянет меня к Тристану, скрепляя мост между нами. Он вздрагивает от моего присутствия. Его интерес и тревога текут сквозь меня, пока я подхожу к комнате, в которой нашла его вчера.

Перси выходит из ванной, вытирая полотенцем мокрые светлые волосы. Он выпрямляется, увидев меня.

– Что ты делаешь?

Его взгляд устремляется к комнате, где находится Тристан, до которой меня отделяет всего несколько шагов. Его взгляд становится настороженным.

– Ты не должна здесь быть.

– Мне не рады в твоем доме?

Я так близко к Тристану, что у меня внутри лениво закручивается тепло.

Перси медленно наклоняет голову.

– Ты отлично знаешь почему.

– Я их вытаскиваю. Они спасли меня, Перси. Тристан и врач. Я обязана им жизнью.

Он подходит ближе.

– Хватит нести чушь и вали отсюда.

Я вытаскиваю нож из-за лифа платья и поднимаю его между нами.

– Ты меня не слушаешь. Я должна им. Это такой долг, ради

Перейти на страницу: