Маленькие существа уставились на людей, в то время как верблюды под ними беспокойно переминались с ноги на ногу. Гоминиды были даже меньше, чем показалось Инфинити издали, вероятно, в половину ее веса или даже меньше. На них были шорты до колен из яркой ткани. На них не было никакой другой одежды, кроме кожаных мокасин, которые держались на шнурках, обвязанных вокруг лодыжек. Но у каждого существа были медные браслеты на руках и лодыжках, а на шее висело несколько медных безделушек. Единственными видимыми волосами были плотно завитые черные пряди, покрывавшие их скальпы, а кожа была светло-бронзового цвета.
Существа пока не нападали, но они определенно были готовы к этому. У каждого из них было по крайней мере одно оружие. Примерно у пятерых из них были короткие толстые луки, которые, похоже, позволяли стрелять с высокой скоростью. У некоторых из них было оружие, похожее на булаву, но вместо массивного молота, медный наконечник имел плоские удлиненные лезвия, выступающие в четырех направлениях. У каждого лезвия были пилообразные наконечники. Те, у кого не было булавы или лука, держали в руках топор с деревянной ручкой и медным лезвием. Около половины существ были женского пола, и женщины носили ту же одежду и оружие, что и мужчины. Основываясь только на этом факте, Инфинити решила, что предоставит этим существам презумпцию невиновности, по крайней мере, до тех пор, пока они не решат напасть.
Она наблюдала за их лицами, пытаясь прочесть их намерения. Как и все остальные части тела, их круглые лица были маленькими, всего в два раза меньше человеческих. Своими большими круглыми глазами эти существа напомнили Инфинити куклу, которую она однажды нашла на детской площадке, единственную куклу, которая у нее когда-либо была.
Она надеялась, что ей не придется убивать огромное количество этих маленьких людей.
Гоминиды заговорили друг с другом, их голоса были хриплыми, но все еще высокими, как у детей с больным горлом. Их язык был наполнен колеблющимися и щебечущими звуками, непохожими ни на один из языков, которые Инфинити слышала в предыдущих путешествиях. Казалось, что они напевают друг другу.
— У меня руки устали, — сказал турист Захария. — Теперь я могу их опустить?
Прежде чем Инфинити успела ответить, Десмонд ее опередил:
— Мы подождем, пока не убедимся, что это безопасно. Так что не опускайте их.
Неплохой ответ.
Несколько гоминидов приказали своим верблюдам опуститься на колени, и слезли с них, не сводя глаз с группы Инфинити. Когда они встали, то оказались на высоте ее пупка, чуть более трех футов.
Один из них, мужчина, приблизился к людям. Несколько других, все еще сидевших верхом на верблюдах, натянули луки, очевидно, в качестве угрозы на случай, если люди попытаются причинить вред крошечному человечку. Он остановился в нескольких футах от незваных гостей и уставился на них, блуждая глазами по их обнаженным телам.
Он заговорил.
— Ни-а-на-на-на. Еа-ни-ни-ни.
В каждом из звуков присутствовало подрагивание, снова напомнив Инфинити пение ребенка.
Она взглянула на Десмонда. Во время их предыдущей экскурсии он удивил ее своей способностью точно запоминать последовательность звуков. Очевидно, у него была необыкновенная память на определенные вещи. Десмонд кивнул, повернулся к маленькому человечку и повторил те же звуки в ответ, хотя из-за его низкого голоса их было трудно разобрать.
Невысокий мужчина оглянулся через плечо на своих спутников. Ближайшая из них, женщина, обошла группу и начала карабкаться по забору рядом с опорным столбом, на вершине которого был прикреплен обветшалый череп. Добравшись до черепа, она сняла его. Удерживая его в одной руке и просунув пальцы в отверстие спинного мозга у его основания, она спустилась с ним вниз. Она отнесла его мужчине, который подошел к людям, и протянула снятый предмет ему. Череп, очевидно, принадлежал человекоподобному существу, но был намного больше человеческого. Рядом с этими миниатюрными людьми он казался еще больше. По меньшей мере четыре их головы могли поместиться во внутреннем пространстве одного этого черепа.
Мужчина посмотрел на череп, а затем на людей. Он заговорил с женщиной, и она осторожно приблизилась к Десмонду, который был к ней ближе всех. Она подняла череп, держа его как можно ближе к голове Десмонда.
Десмонд наклонился к тому месту, где к его голове приставили другую голову. Череп был примерно на четыре дюйма выше и шире, чем у него.
— Вы правы, — сказал он крошечной женщине вкрадчивым, не угрожающим голосом. — Он слишком большой. Мы не принадлежим к тому же виду, что и ваши враги. Мы здесь не для того, чтобы причинить вам вред.
Предположение Десмонда о том, что существа с массивными черепами были врагами это народа, вероятно, оказалось верным. Но Инфинити имела привычку выявлять всевозможные угрозы. Эти маленькие люди могли охотиться на более крупных существ ради развлечения или еды. В таком случае у ее группы, по всей видимости, были серьезные проблемы. Она решила воспользоваться случаем, чтобы продемонстрировать, что люди могут быть как полезны, так и слишком опасны, чтобы пытаться их убить. Хотя, судя по размеру черепов, прикрепленных к забору, эти крошечные люди стали мастерами в убийстве существ намного крупнее их самих.
Гоминиды начали переговариваться друг с другом, включая тех, кто все еще сидел верхом на верблюдах. Щебечущие, певучие фразы доносились со всех сторон, сбивая с толку, но в то же время завораживая. Вероятно, это был критический момент... они решали, что делать со странными новыми существами, появившимися на их пастбище.
— Homo floresiensis, — сказал Захария. — Или что-то близкое к этому. Флоресиенсисы были примерно такого же роста, как эти ребята.
— Вряд ли это возможно, — ответил Десмонд. — Homo floresiensis были обнаружены только на одном острове в Индонезии.
— Но они были способны добраться до этого острова, не так ли? Неразумно ли предположить, что за последние 210 000 лет они могли получить колоссальное развитие и добраться на лодке до Северной Америки? Возможно, на этой версии Земли они расселились по всем континентам и стали доминирующими гоминидами во всем мире. Эти существа, судя по всему, имеют дело с металлургией, по крайней мере, с медью. — Захария подтолкнул Десмонда локтем. — Я думаю, нам следует называть их полуросликами. Это звучит более уместно, тебе не кажется?
— Они составляют лишь треть от нашей массы, — заметил Десмонд. — Возможно, нам следует называть их недоросликами.
Захария одобрительно кивнул.
Потеряв терпение, Инфинити с негодованием хмыкнула.
— Так вот о чем вы, ребята, хотите поговорить сейчас, пока эти твари решают убить нас или нет?
Захария