Рыжий кот Фута и затерянный домик в горах - Наги Симэно. Страница 20


О книге
начинает казаться бременем.

– Когда работаешь увлеченно, бывают и такие мысли, – невольно признал Ао. – Но радость и спокойствие, которые подарила мне жена, перевешивают все минусы. Наконец я это понял.

Тут он понурил голову и совсем тихо, почти про себя, пробормотал:

– Хотя, возможно, уже слишком поздно…

Едва ли Кодзабуро расслышал его фразу. А вот я, притаившийся поближе к Ао, уловил каждое слово.

– Я очень хочу сделать наше путешествие счастливым, – уже громче и тверже произнес Ао. Он улыбался, но так, словно готов был расплакаться.

Кот-посланник внимательно выслушал мой рассказ. Когда я закончил, в гостиной повисла тишина. Мерное сопение, доносящееся с его стороны, – наверняка звук глубоких раздумий, а не сонное дыхание… Пока я с надеждой на это ждал ответа, откуда-то вдруг послышались тихие шаги. Кто-то спускался сюда по лестнице.

– Уа!

– Мфя!

От неожиданности мы тихонько воскликнули в один голос и бросились прятаться в тени высокой драцены, стоящей у камина. Сердце в груди колотилось так, что, казалось, неожиданный визитер может его расслышать и найти нас. Я попытался успокоиться, но звук не пропал. С побелевшим лицом я перевел взгляд на кота и обнаружил, что он трясется и дрожит, – так вот чье сердце бьется так громко!

Кто-то скажет: какое биение сердца, какая бледность? Вы ведь оба из Синего мира. Но это большая ошибка. Тут, в Синем мире, все так же, как и в Зеленом, – и сердце в груди от волнения может заходиться, и кровь от лица отливать. Кстати, смелости перемещение в Синий мир тоже нисколько не прибавляет.

Перед нашими взволнованными взглядами через гостиную на кухню проследовал невысокий силуэт. Хитоэ – сейчас она здесь за повара.

Неужели эта скромная женщина и есть преступник? Хотя в детективах ведь часто убийцей оказывается тот, кто меньше всего похож на злодея. С такой точки зрения на эту роль она подходит идеально. Мы с котом пристально наблюдали за каждым движением женщины.

На кухне

Хитоэ заглянула в коробку рядом с кухонным столом. В ней лежали продукты, которые заранее привезли из ресторана для шеф-повара. Из них он должен был приготовить пышную рождественскую трапезу.

Разнообразные овощи и немного риса, скорее всего, предназначались для гарнира к основному мясному блюду. В холодильнике нашлись яйца, сливочное масло и джем.

– Эх, хотелось поесть лакомств от шеф-повара…

Наверняка его блюда выглядели бы ослепительно красиво. С авторским соусом, тонким ароматом трав…

Точно, приправы! Хитоэ взяла ручную мельницу со смесью сушеных трав. Потом перевела взгляд на стол в коридоре, где стояли пришедший в негодность телефон и старинная печатная машинка.

– Яичница – слишком просто. А открытые бутерброды я уже делала…

Настроение у нее было на редкость хорошим. Продумывать меню – это так весело!

В глубине коробки нашлись песочные тарталетки.

– Наверное, планировался киш в качестве закуски.

По ингредиентам Хитоэ старалась угадать задумку повара. Сыр для киша повар, похоже, собирался привезти с собой – к сожалению, в холодильнике ничего подходящего не нашлось. Ну или тарталетки должны были стать основой десерта с кремом и фруктами.

Десерт…

Ужин пришлось готовить в спешке, так что до полноценного десерта у Хитоэ руки не дошли. К чаю удалось придумать только тосты с корицей, но для Рождества это слишком скромно. Чего бы такого сделать на завтрак поинтереснее… Тут Хитоэ нашла в холодильнике сырое тесто. Может, его припасли для какого-нибудь пирога с мясом или рыбой?

Отлично! Она довольно кивнула сама себе. Готовясь к завтрашнему утру, Хитоэ прокручивала в голове события дня. Возле остановки экспресса ее окликнула женщина, в которой она сразу узнала актрису Котоми Асихару и, конечно, очень удивилась. Посреди маленькой пустынной станции та смотрелась неуместно ярко – прямо-таки ослепительно. Котоми любезно предложила разделить такси, и они вместе поехали в гостевой дом. Чем дальше машина поднималась в горы, тем сильнее становился снегопад.

– Похоже, быть метели. Как бы вы не застряли в гостевом доме, – предупредил таксист, говорящий на местном характерном диалекте.

– О, но так даже интереснее. У меня завтра работа, конечно, но раз уж погода испортилась, все равно придется отложить съемку. Получится незапланированный выходной, – лукаво улыбнулась Котоми.

Попытка посмотреть прогноз погоды на ближайшее время успехом не увенчалась – оказалось, интернет в этих горах не ловит.

– У вас тоже нет Сети?

Хитоэ кивнула. Ну и ладно. Она взяла весь зимний отпуск. С работой проблем не будет. К тому же…

Она ощущала, что ей выпал шанс наконец подумать о себе без лишней суеты. Это предчувствие охватило ее, еще когда она нашла распечатку с сайтом гостевого дома.

А еще тут, в горах, Хитоэ наконец ощутила давно забытое спокойствие и умиротворение. Люди в доме собрались интересные: известная актриса, сотрудник ресторанного гида, успешные супруги и на удивление юная владелица гостевого дома. Точно! Еще забрел неизвестно откуда взявшийся рыжий полосатый кот – и тоже стал постояльцем.

Как и предрек водитель такси, к вечеру метель совсем разгулялась. Связь с внешним миром прервалась, а шеф-повар не смог приехать, чтобы приготовить ужин. В такой ситуации вполне естественно, что кто-то начнет жаловаться, мол, мне ведь обещали другое! Или что постояльцы, такие разные, будут конфликтовать. Но этого не произошло. Необычность ситуации смягчила сердца людей – всегда таких занятых и погруженных в свои хлопоты. К тому же…

– Тут такая чудесная атмосфера. И ужин…

Хитоэ неожиданно вызвалась готовить просто потому, что ей так захотелось. При одном взгляде на ингредиенты в голове начало вырисовываться меню, и решение казалось таким очевидным и естественным.

Конечно, похвалы ее порадовали. Но еще сильнее согревало сердце то, что ей удалось привнести свой вклад в сложившуюся в гостевом доме уютную, теплую атмосферу.

«Ужин был очень вкусным. Настоящее пиршество».

В воспоминаниях снова вспыхнуло лицо Кодзабуро, когда он сказал ей это. Лицо человека, уставшего после долгой дороги, но счастливого и довольного…

– Ой, вы еще не спите?

На кухне показалась удивленная Фука.

– Я решила проверить запасы, чтобы определиться с завтраком, – Хитоэ кивнула на пачку яиц, которую держала в руках.

– Мы все в предвкушении! – солнечно улыбнулась Фука.

– Я думаю устроить что-то вроде бранча… Но не уверена, получится ли все успеть. Когда тут выезд?

– О, раз уж все так сложилось, я буду только рада, если гости задержатся! Пусть все отдохнут хорошенько.

Энтузиазм и оптимизм Фуки заряжал всех вокруг – Хитоэ тоже почувствовала себя увереннее.

– А вы всегда по ночам дом обходите? – поинтересовалась она. Наверное, в присутствии гостей владелец дома спать может лишь вполглаза…

Но Фука тут же замахала руками.

– Я крепко сплю – хоть вор приди, хоть призрак объявись, вряд

Перейти на страницу: