Мучение - Хлоя Уолш. Страница 72


О книге
class="p">Джей Ди резко шагнул вперёд, и теперь его лицо оказалось совсем рядом с моим. В его руке сверкнул острый серебристый нож.

— Интересно, сколько времени тебе понадобится, чтобы истечь кровью, если я вскрою этот шрам? — прорычал он, прижимая кончик лезвия к моему животу. — Секунды? — он надавил сильнее. — Минуты?

Я сжалась, отшатнулась, но деваться было некуда.

Громкий, неконтролируемый всхлип вырвался из меня, когда я попыталась уклониться от холодного металла.

Вокруг раздался смех.

Им нравился мой страх.

Они были так же больны в своих головах, как и их главарь.

— Одна болтовня, блонди, — фыркнул Джей Ди, убирая нож за пояс. — Такая дерзкая, как маленькая кошечка, но без когтей и огня.

Гнев захлестнул меня, затмевая инстинкт самосохранения.

— Хочешь поговорить? — прошипела я. — Каково это было, когда твой папаша сдох один в тюремной камере, а тебя не было рядом, чтобы попрощаться? — Я выпрямилась, вскинула подбородок и сверкнула глазами. — И ты хочешь говорить обо мне, как о беспомощном котёнке? — я горько усмехнулась. — Ты сам жалкий трус, который столько лет прятался, как последний шакал.

Ноздри Джей Ди раздулись.

Щёки налились краской, почти совпадая по цвету с его рыжими волосами.

— Неумно, блонди. — Прежде чем слова успели слететь с его губ, его ботинок с силой впечатался мне в лицо. — Совсем неумно.

Моя голова резко дёрнулась назад от удара.

А затем он снова и снова бил меня.

Боль накрыла меня волной.

Жгучая, разрывающая, она захватила меня целиком, пока я больше ничего не ощущала, кроме неё.

Я видела только тьму.

Чувствовала только вкус крови.

Я пыталась дышать, пыталась успокоиться, но даже быстрые, отчаянные вдохи казались пустыми.

Воздух просто не доходил до лёгких.

Грудь горела.

Глаза щипало.

Всё вокруг расплывалось.

Я ощущала их взгляды.

Ловила их похотливые, садистские ухмылки.

Я погибала, а они наслаждались этим.

Если это был мой последний поступок, я хотя бы уйду с гордо поднятой головой.

Я не дам этим ублюдкам знать, что они сломали меня.

Хотя они и правда были близки к этому.

— Ты знаешь, что он придёт за мной, — прохрипела я, захлёбываясь собственной кровью. — Ноа меня найдёт!

— О, вообще-то он уже в пути, — с ухмылкой сообщил Джей Ди. — Глупенький мальчишка думает, что сможет тебя спасти. — Джей Ди рассмеялся. — Я получаю такое удовольствие от всего этого. — Он ухмыльнулся шире. — Честное слово, я даже не знаю, чьё лицо мне будет приятнее наблюдать: его, когда я убью его драгоценную Торн, или твоё, когда я убью его.

Джей Ди приблизился, его дыхание обожгло мою шею.

Он глубоко вдохнул запах моей кожи.

— Чёрт, — с мерзкой ухмылкой выдохнул он. — Может, я даже разок попробую женушку, прежде чем порежу это красивое тельце на куски.

У меня побежали мурашки по коже.

Волосы на затылке встали дыбом.

Я сузила глаза, полные отвращения.

Я скорее умру, чем попрошу эту крысу о пощаде.

— Ты не понимаешь, — резко бросила я. — Ты уже выиграл. Ты отнял у меня ребёнка. Поверь, во мне уже нечего ломать.

— Кроме него, — пробормотал Джей Ди, затем размахнулся и с силой ударил меня тыльной стороной ладони по лицу. Он рассмеялся, когда я вскрикнула. — Кроме твоего драгоценного мужа.

— Он в сто раз лучше тебя, — выплюнула я кровь и свирепо оглядела остальных.

Пять мужчин, Джей Ди в их числе.

Трое из них с диким блеском в глазах, им нравилось то, что они видели.

Я скользнула взглядом к четвёртому, к тому, кого Джей Ди называл Тазом.

Он разорвал мою одежду, но... он не выглядел довольным.

Не смотрел на меня так же, как остальные.

Единственная мысль вспыхнула в моей голове: может, этот не станет меня насиловать...

Звук визга шин разорвал тишину.

Джей Ди даже захлопал в ладоши от радости.

— Время для веселья, парни.

И в этот момент в моём боковом зрении появился он.

Мой ангел-возмездие.

Более прекрасный и нереальный, чем всё, что я когда-либо видела.

Мой муж.

Он пришёл за мной.

Как и обещал.

Спасти меня.

Разделить со мной кровь и боль.

ГЛАВА 34

Тиган

— Отпусти её, Джей Ди, — голос Ноа был смертельно холодным, когда он шагнул сквозь потрескивающий огонь прямо в ловушку. Судя по выражению его лица, он понимал, что это ловушка. Но выбора у него не было.

Он был весь в синяках, прихрамывал, явно травмированный после боя с Коулом. Но он был здесь.

Я не хотела, чтобы Ноа видел меня в таком состоянии.

Я не хотела, чтобы это мешало ему действовать.

Я сглотнула кровь, скопившуюся во рту, и заставила своё лицо остаться бесстрастным. Он не должен был знать, как мне больно.

— Конечно, отпущу, — спокойно ответил Джей Ди. — Как только ты дашь мне то, что я хочу.

Три человека тут же окружили Ноа, в их руках блестели ножи, их очевидное оружие по выбору.

А вот Таз встал рядом со мной и Джей Ди. Его выбор – пистолет. Я невольно дёрнулась, когда он направил на меня это чёрное, холодное оружие.

Ноа наклонил голову набок, медленно изучая окружающее пространство.

Когда-то давно я бы приняла этот жест за самоуверенность.

Но теперь я знала, что это было беспокойство.

Это был страх.

Он оценивал обстановку, взвешивал угрозу, готовился к бою.

— Чего ты хочешь? — наконец спросил Ноа, ни разу не взглянув на меня.

Его голос был напряжённым. Он говорил медленно и осторожно, анализируя каждое их слово, каждое движение.

Я знала, что мой муж был настороже.

И я надеялась, что он не посмотрит на меня.

Я не хотела, чтобы он видел меня такой.

— Знаешь, — задумчиво протянул Джей Ди. — Я думал, что хочу заставить тебя смотреть, как я убиваю твою сучку, но мне начинает нравиться её дерзкий язык.

Мой «дерзкий язык» не смог удержаться.

Я откашлялась и выплюнула сгусток крови и слюны прямо в лицо Джей Ди.

— Да пошёл ты, ублюдок.

— Знаешь что? — спокойно сказал Джей Ди, стирая плевок с лица. Он взглянул на Таза и зловеще улыбнулся. — Развяжи эту суку. Я найду её рту лучшее применение.

— Только тронь её, и я убью тебя, — прорычал Ноа, тяжело дыша.

Он сделал шаг в

Перейти на страницу: