Фабрика героев. Опытный образец - Антон О'скоттский. Страница 72


О книге

182

182

Под предводительством Майи и Вж бывшие обитатели сто семьдесят восьмого улья отыскали себе отличное место для поселения. Им оказался Серый круг. Здесь все цвета потерялись, и, казалось, проблема различий решена. Увы. Союз пчелы и муха потомства не дал. Дважды великий и неповторимый Вж одерживал верх в брачном полете, оставляя далеко позади самых крупных самцов-трутней. И оба раза безрезультатно. Новый вид разумной жизни вновь очутился на грани исчезновения.

Однажды Майя попыталась заговорить со Вжиком – так она ласково звала муха – о еще одной мухе в улье. Но тот мгновенно оборвал разговор:

– Для меня есть только ты! Никто другой мне не нужен! Только с тобой я не чувствую себя одиноким. Нас двое – ты и я!

– Но что же дальше? – юная королева была готова расплакаться. – Лето на исходе! Скоро последний брачный полет, и пора будет готовиться к зиме!

– Что-нибудь обязательно случится! Обязательно!

И оно случилось.

183

183

Образы быстрыми мазками сменяли друг друга, проносясь в мыслях Укусики, Нацатаги и Волшебника. В самом конце повествования в Серый Круг вошли они сами. И сейчас пчелиная королева и мух выжидательно смотрели на героев. Герои переглянулись.

– А ти знаэшь, что пчел – это такой полосатый мух? – с горским акцентом спросил Нацатага. На теле Вж проступили отчетливые полосы.

– Нэт! – спародировала тот же акцент Укусика. – Болшой полосатый мух – это ос!

Тело муха стало удлиняться.

– Ос – это обо что мэдвэди спиной трутся! – парировал Нацатага. – А болшой полосатый мух – это шмел!

Вж начал увеличиваться в размерах. Волшебник сдавленно хихикнул.

– Шмел – это болшой волосатый мух! – подняла палец Укусика. У муха пробились густые волосы. Полосатые.

– А полосатый мух – это пчел!

– У вас отличный акцент гномов из Черной Дыры! – расхохотался бывший лучший, глядя на метаморфозы муха.

Майя скептически осматривала преобразившегося Вж. Он стал походить на миниатюрного летающего дикобраза в серо-черную полоску. Такую же, как у остальных пчел. Волшебник на всякий случай посмотрел на него сквозь очки и одобрительно кивнул:

– Теперь у вас все будет хорошо!

Юная королева неуверенно кивнула и что-то прожужжала своему спутнику. Тот кивнул уверенно и с достоинством. Перед мысленным взором Укусики возникла новая картина. Пчелы набирают в сосуд воду из красного ключа. Только теперь девушка вспомнила, что все еще сжимает в руке склянку, и неуверенно протянула ее неправильным пчелам.

184

184

– Долго вы нас еще грабить собираетесь? – перед Воеводой стоял управляющий караваном. – Скоро стемнеет, а вы только одну фуру выгрузили!

– Так мы вас уже ограбили. Окончательно и бесповоротно.

– Тогда мы дальше поехали?

– Нет. Поедем мы завтра с утра.

– Не понял!

– А, так ты думаешь, что мы выгруженной фурой удовлетворимся! – рассмеялся бывший лучший, – мы весь караван твой забираем. С возами, людьми и лошадьми. И отправляемся завтра на рассвете, по холодку, стало быть.

– Но мы должны прибыть в Белокаменную не позднее послезавтра!

– Не прибудете.

– То есть как это?!

– Очень просто. Адрес доставки изменился.

– Воевода! Брось ты с ним уже лясы точить! – послышался голос Стрелка. – Пошли лучше к нам! У нас тут пир горой!

Пировали знатно. Не каждый день простой разбойник может наесться от пуза. Тем более деликатесами, для королевского стола предназначенными! Радовали свои желудки и бывшие охранники, и нынешние возницы. Один только управляющий, предчувствуя неприятные объяснения с главой снабжения королевского двора, не притрагивался к еде. Вкуснейшие запахи витали над поляной, довольное чавканье слышалось отовсюду. Но он держался. Минуты три. И не выдержал:

– Я только попробую. Не казнят же меня за это! Оставьте и мне!

185

185

– На вино не налегай! – Воевода отобрал у слегка захмелевшего Стрелка пузатую бутылку и сам отхлебнул из нее. – Завтра в дорогу.

– Не пущу! – Элли приканчивала уже вторую бутылку. Она пошатнулась и вцепилась в ворот стрелковой куртки.

– У меня приказ: откуда взял – туда вернуть! – попытался выйти из положения гений тактики.

– Плевала я на приказы! Я – атаманша вольных разбойников! И он – мой!

Она опорожнила бутыль единым махом, бросила ее через плечо в кусты и впилась губами в рот охотника. Тот не устоял перед натиском, развел руками. Во взгляде его читались извинение и мольба о помощи.

– С пьяной женщиной лучше не спорить, – послышался из темноты голос гарпии. – Лучше просто уложить ее спать.

– А я не хочу спать! – атаманша оторвалась от Стрелка и пьяно покачнулась.

– Стрелок, ты же все отлично знаешь! И хорошо умеешь!

На этот комплимент Стрелок предпочел не реагировать. Он просто сгреб молодую женщину в охапку и поволок к хижине.

– Вот скажи мне, что с ним происходит? – спросил Воевода у вылетевшей из темноты Клеопатры.

– Это любовь, – констатировала полуптица, приземляясь рядом. – А из них неплохая пара выйдет!

186

186

Волшебник пробудился раньше остальных. Он первый почувствовал перемену. Герои отреагировали с небольшим запозданием:

– Где мы?

Решив накануне проблему бывшего сто семьдесят восьмого улья, путники заночевали тут же, в Сером круге. Здесь все казалось спокойным, налаженным, безопасным. Даже неправильные пчелы стали дружелюбны и приветливы. По приказу Майи троим гостям из закромов достали немного

Перейти на страницу: