Люцифер - Йост ван ден Вондел. Страница 20


О книге

Его безжалостно разит Господень гнев,

Повозка рушится, а с ней – Дракон и Лев,

И сам хозяин их с позором в бездну кинут;

Мой меч пылающий из ножен тоже вынут,

1920 Чуть видит над собой его Аполлион —

Штандарт с Денницею тотчас бросает он;

Но адских полчищ тьмы сбегаются по клику,

Пытаясь оберечь сраженного владыку;

Здесь – грозен Вельзевул, там – страшен Велиал;

Хоть сломлен лунный серп, Наместник в бездну пал.

Но в том паденье нет мятежникам науки:

Берет Аполлион командованье в руки,

Встают чудовища когортой боевой:

Безбожный Орион [61] изрыгивает вой

1930 Несносный и грозит дубиною, воспрянув;

Вокруг него – толпы ужасных великанов,

Медведицы Небес, восставши на дыбы,

Не собираются сдаваться без борьбы;

Во пятьдесят голов зияет Гидра ядом!

Плодились ужасы в бою со мною рядом

Такие, что о них повествовать невмочь.

Рафаил

Хвалите Господа, величьте день и ночь!

О как ты страшно пал, злосчастная Денница!

Каким тебя узреть мне, может быть, случится?

1940 Где красота твоя, которой ты сиял?

Уриил

Полярный, мнилось, мрак сиянье дня объял, —

Как по велению магического жезла

По низвержении – краса Врага исчезла:

Он грязью смрадною покрылся в краткий миг,

Ужасной мордою стал светозарный лик,

Уста ощерились клыкастой пастью зверской,

Конечность каждая предстала лапой мерзкой,

Щетиной черною вся кожа обросла,

Взметнулись жуткие драконовы крыла;

1950 Он тот, кто властвовал столь гордо, столь надменно,

Собою семь зверей явил одновременно [62]:

Сейчас казался он в обличье таковом

Прожорливой свиньей; высокомерным львом;

Ослом во лености; драконом в злобе рьяной;

Горящей похотью двуснастной обезьяной;

Гневливый носорог здесь был, и, наконец,

Еще виднелся волк, безжалостный скупец.

Былой владыка стал мишенью для проклятий

И Бога, и людей, и Ангелов – собратий,

1960 И жуткий лик того, кто падал в пустоту,

Был весь в испарине, в дымящемся поту.

Рафаил

Навек наука тем, в ком нет Господня страха.

А что Аполлион?

Уриил

Он был свидетель краха

И в бегство ринулся, как загнанная дичь, —

Но всех спасавшихся карал Господень бич.

Бежать могли они, но лишь небезвозмездны:

Чудовищами став, они летели в бездны,

И все быстрее был позорный их полет.

О, что творилось там! Какой водоворот

197 °Cвергался с вышних сфер! Господних ратей сила

Сопротивление мятежников сломила;

Круженье, бешенство, и гром, и стон, и гам;

Премену внешности свергаемым врагам

В себе ужасно зрить: все ревом, лаем, рыком

Наполнено вокруг. Каким ужасным ликом

На нас смотрели те, кто с Неба свержен был

Во преисподнюю. Могучий Михаил

Победу возвестил, – и вот уже несется

Песнь Божьих Ангелов во славу Полководца,

1980 Кимвалы грянули – чаруя слух и взор,

Качая вайями, запел небесный хор.

Хор Ангелов, Михаил.

Хор Ангелов

Прославлен будь, герой,

Сломивший вражий строй,

Кто, свою мощь в бою приумножа,

Низверг бесовский строй.

Сразил того, кто власть

Решил бесстыдно скрасть,

Глас Небес наотрез кто отринул,

От Бога смел отпасть.

1990 Властитель бранных сил,

Могучий Михаил,

Ты позор властно стер с лика Неба,

Огнь битвы укротил.

Низринут мерзкий враг,

Сверкает Божий стяг,

О, какой вновь покой в Эмпирее,

Сколь мир наставший благ!

В знак пораженья зла

Да преклоним чела, —

2000 В честь Творца из дворца сил Небесных

Да возлетит хвала!

Михаил

Хвала Всевышнему, мир в Ангельстве возможен;

Повержен Архивраг, его штандарт низложен,

И самый знак его, рассветная Звезда,

Во чистый прах Небес впечатан навсегда.

Все, нами взятое у Духов непокорных,

Взнесем трофеями, – и славу на валторнах

И трубах возгремим победе над врагом,

Что мнил слабейшего найти во Всеблагом

2010 Подателе Всего, – Истоке и Основе,

Кто полон к сущему отеческой любови,

Не будет более Господен небосклон

Неблагодарностью коварной затемнен;

Непокорившимся – в глубинах безотрадных

Отныне суждено, прияв чудовищ смрадных

Обличия, – уйти в первоначальный мрак.

С грозящим Господу да будет с каждым так.

Хор

Да будет с каждым так отныне и вовеки,

Кто Божья облика не зрит во человеке [63].

Гавриил, Михаил, Хор.

Гавриил

2020 Увы, увы, увы, о чем ликуют здесь?

Да смолкнут похвалы: испорчен праздник весь,

Уместней бы не петь, а возрыдать от срама.

Михаил

В чем дело, Гавриил?

Гавриил

В падении Адама.

Сей первый человек, людского рода ствол,

Себя во скверну вверг, во грех преступно ввел

Потомков собственных.

Михаил

Сие подобно грому,

Рождает эта весть печаль неизрекому.

Фельдмаршал угрожал ужели и Земле?

Гавриил

Он армию собрал, блуждавшую во мгле;

203 °Cвоих полковников, подавленных глубоко,

И стан расположил, страшась Господня Ока,

Во облаке пустом, в пещере жуткой, где

Был взор его незрим, пылавший во стыде.

И возопил, совет собравши преисподний,

С престола, не смирен победою Господней:

«Ты, кто не укротил, но лишь осилил нас [64]!

Отмщенья нашего приходит грозный час,

И отвратить его потуги будут тщетны.

Я Небу нанести готов удар ответный,

2040 Их отражение земное оскверня:

Сместить Адамов род есть планы у меня

С престола, что ему дарован в колыбели,

И погубить его: иной не знаю цели.

Коль дан ему запрет – уже немудрено

Навеки положить на род его пятно,

Перейти на страницу: