— «Сто людей литературы»? Название интересное, — заметил управляющий Янагихара, увидев заголовок.
— Спасибо, — ответила я дрожащим голосом.
Название я позаимствовала… Нет, скорее, я вдохновлялась названием антологии «Сто лет литературы».
— Даже не знаю, интересное оно или не очень… — произнесла Масами, сидевшая рядом с Янагихарой, будто разговаривая сама с собой.
Не смутившись, я продолжила объяснение:
— План в том, чтобы сто покупателей порекомендовали по одной книге тем, кто не любит читать.
— А почему ты хочешь выбирать из книг в мягкой обложке? — спросил Янагихара, просматривая мои распечатки.
— Для людей, которые не очень любят читать, цена книг в твердом переплете может стать серьезным препятствием, поэтому, я думаю, лучше отдать предпочтение более дешевым изданиям.
— Разумно.
— Кроме того, поскольку книги рекомендуют покупатели, я уверена, что их захотят приобрести даже те, кто давно не брался за чтение. Клиент, посоветовавший книгу, тоже наверняка придет в магазин во время акции.
— Как мы определим, кто будет составлять рекомендации?
— Лучше всего попросить сотрудников фирм, чьи офисы находятся неподалеку. Думаю, так мы сможем больше сблизиться с клиентами. Если мы укажем в рекомендации, например, название фирмы, то наши рецензенты расскажут об акции и на работе, и не только. Не сомневаюсь, что они и сами захотят прийти в магазин, а то и не раз.
— Понятно. Интересная мысль, но как мы их вообще найдем?
— Расклеим в магазине плакаты с объявлением, — объяснила я. — Конечно, этого может оказаться недостаточно, так что еще попросим знакомых, постоянных клиентов или просто заинтересованных людей написать для нас небольшие рекомендации.
— Им придется назвать настоящее имя и, возможно, даже место работы. Думаешь, согласятся?
Янагихара нащупал слабое место в моем плане. Честно говоря, меня тоже мучили сомнения на этот счет.
— Согласятся, — вдруг заявила Масами, до этого молчавшая. — Предложить покупателям рекомендовать друг другу книги, на мой взгляд, отличная идея. Начнем опрашивать покупателей у кассы, и сто желающих точно наберется. А если нет, я буду сильно разочарована.
Ее слова вселили в меня уверенность.
— Спасибо, Масами.
— Я поддержала тебя не из желания кому-то угодить. Я и впрямь считаю, что акция пойдет на пользу нашему магазину.
— Если даже Андзай верит в успех, давайте попробуем.
— Спасибо, управляющий!
— Это я тебя должен благодарить. Спасибо, Омори.
Янагихара протянул мне руку, и я крепко ее пожала.
Так в магазине «Бунъэцудо» одобрили мой первый проект. Следом для меня наступила горячая пора. Сначала мы сделали плакаты и листовки, чтобы найти «сто людей литературы». Поначалу привлечь участников было сложно, но Масами и другие сотрудники магазина стали рассказывать о проекте постоянным покупателям. В результате число кандидатов быстро росло, и примерно за три недели мы отобрали сотню рецензентов.
Каждому из них мы предложили порекомендовать одну книгу и написать, чем она хороша. Самой вести переписку с сотней человек — весьма хлопотное занятие. Также требовалось заказать книги, которых не было в наличии, поэтому на помощь мне пришли коллеги из «Дайхан» во главе с начальником Накагавой. Никогда еще я не ощущала такой поддержки коллектива.
Однако сотрудники «Бунъэцудо», включая управляющего Янагихару и Масами, тоже приложили немало усилий. Когда я думала о том, какие могут возникнуть трудности, к горлу подкатывала тошнота. Я не находила себе покоя до самой последней минуты, пока акция «Сто людей литературы» не началась.
Первые дни прошли тихо, но постепенно информация разошлась, словно круги на воде от упавшей в пруд капли. Многие рецензенты, работавшие в офисах недалеко от «Бунъэцудо», стали рассказывать об акции коллегам и знакомым. Оказалось, что одну из рецензий написал ведущий радиостанции. Он активно рекламировал магазин в своей программе. Более того, еще один из клиентов был сотрудником местного телеканала, и нам посчастливилось попасть в выпуск вечерних новостей. Затем акцию несколько раз упоминали в других радиопрограммах и газетах.
Круги на воде становились все больше. Росло количество покупателей, причем не только из Додзимы, но и из других районов. Теперь в торговом зале в рабочие часы яблоку было негде упасть. В результате акция имела огромный успех.
Занятая подготовкой, я больше двух месяцев не навещала «Кобаяси».
— Как здорово! — воскликнула Юмико, услышав мой отчет о недавних событиях. Я видела, что она от всей души за меня радуется.
— Успехом я обязана вам.
— Что ты такое говоришь? Ты все сделала сама.
— Без вашей подсказки ничего бы не вышло.
— О чем же ты пришла посоветоваться сегодня?
— Как вы догадались?
— У тебя на лице написано.
— Нет, такого не может быть.
— Тебе поручили новое задание?
— В точку. Для магазина «Дзубоси».
— Что на этот раз?
— Теперь хотят провести мероприятие.
— Какое же?
— Поскольку акция «Сто людей литературы» прошла удачно, меня попросили придумать событие, которое привлечет еще больше внимания.
— Этого следовало ожидать.
— Я снова сомневаюсь в себе. Мероприятиями я никогда не занималась.
— А вот мне доводилось выступить в роли организатора.
— Я так и думала. Поделитесь опытом, пожалуйста.
— История опять будет долгой.
— Время у меня есть.
Я села в кресло и приготовилась слушать рассказ Юмико.
Эпизод четвертый. Лекция Минору Каматы
В мае или июне 2013 года я поехала в одно токийское издательство. Едва я вошла в офис, директор сказал:
— О, вы как раз вовремя. Сейчас приедет Минору Камата, так что я вас познакомлю.
Издатель добавил также, что Камата приедет на фотосъемку для своей новой книги. Я занервничала. Я ведь большая поклонница Минору Каматы, врача и писателя. Прославился он благодаря книге «Без сил», но мне больше понравилась иллюстрированная книга «Ананасы и снег», которая вышла немного позже. Несмотря на название, это научно-популярная литература. Камата рассказывает о том, как оказывал помощь пострадавшим в аварии на Чернобыльской АЭС, о судьбах молодой медсестры из Японии и мальчика, больного лейкемией. Действительно хорошая книга! Вот почему в моем магазине всегда есть несколько экземпляров, и я даже ходила предлагать ее школам, поскольку ее необходимо прочесть как детям, так и учителям.
Узнав, что смогу познакомиться с автором, я разволновалась. Через пять минут прибыл господин Камата, и я поблагодарила его за свою любимую книгу, отчего он очень обрадовался:
— Все вечно хвалят «Без сил», а про «Ананасы и снег» забывают. Я счастлив слышать ваши слова, потому что именно эту книгу считаю главной работой в жизни.
— Тогда я снова постараюсь продать как можно больше ваших книг, — ответила я.
Вернувшись в Амагасаки, я заказала двадцать экземпляров «Ананасов и снега». А примерно через неделю мне позвонил директор того самого издательства.
— Вы не поверите! Минору Камата хочет прочитать лекцию в магазине «Кобаяси», — объявил он.
Лекции, посвященные выходу новой книги, должны были пройти в Токио и Осаке. Первоначально планировалось провести их только в главном магазине сети «Киоия» в Осаке, но, очевидно, писатель сам пожелал прочесть лекцию еще и в моем магазине в Амагасаки. От таких новостей я, признаться, опешила — я никогда не устраивала лекций и не знала, что нужно делать.
— И как же быть? — вырвалось у меня.
— Ну, вам остается только готовить все к мероприятию, — последовал ответ.
Более того, дата уже была определена. Тут я снова растерялась. Первое воскресенье октября. День фестиваля в Амагасаки. Обычно я в этот праздник продавала зонтики у мэрии. Раз в году в Амагасаки приезжает много людей, и зонты хорошо продаются.