Я киваю.
— Разве не это цель любых отношений? Полагаю, вопрос в том, хочешь ли ты быть со мной до конца. — мое сердце колотится, пока я жду ее ответа.
Она улыбается, и, клянусь, от этого ее глаза кажутся еще более голубыми.
— Я хочу быть с тобой до конца, Эндрю Уэйнрайт. — ни ее голос, ни взгляд не дрогнули. О, как я завидую ее уверенности.
Я сбрасываю прядь ее волос с лица.
— Я определенно хочу быть с тобой до конца, Маккензи Монтгомери.
Мы встречаемся на полпути и скрепляем наши заявления медленным, ленивым поцелуем, словно у нас впереди целая вечность. Я лишь надеюсь, что так оно и есть.
В итоге мы заказали ужин в номер, никому из нас не хотелось приводить себя в презентабельный вид, чтобы спуститься в ресторан. Потом мы приняли ванну, где нам удалось вести себя прилично, а затем душ, чтобы помыть головы, где мы уже не вели себя прилично.
Я удивлен, что на кафельной стене душевой нет вмятины от того, как сильно я трахнул ее, прижав к ней.
После мы разожгли огонь в камине, обнялись и посмотрели фильм «Одно волшебное Рождество». Признаю, он был не так уж плох. Даже несмотря на то, что его сняли еще в 1980-х.
Я не хочу будить Кензи, поэтому тихо одеваюсь и пробираюсь к швейцару, потому что мне нужно кое-что забрать из багажника арендованного внедорожника. Мои руки слегка трясутся от нервов, когда я залезаю назад и вытаскиваю завернутый подарок.
Сегодня день рождения Кензи.
У меня есть кое-что для нее, и, покупая это, я был уверен, что ей понравится, но сейчас, когда пришло время дарить, меня гложут сомнения.
Поблагодарив швейцара, я возвращаюсь в номер, тихонько пробираюсь внутрь и кладу подарок под елку. Подхожу к кровати, где волосы Кензи все еще разметались по подушке, а сама она крепко спит.
Наверное, стоит дать ей поспать, но я хочу, чтобы этот день стал для нее особенным. После того как она откроет подарок и мы позавтракаем в постели, я подумал, мы могли бы прогуляться по здешним тропинкам. Может, сегодня вечером мы даже выберемся из постели, чтобы посмотреть на освещенную тропу. В отеле еще есть снегоходы и прогулки в конном экипаже.
Я согласен на все, что она захочет. Раз уж нас не будут отвлекать мои родители, я хочу, чтобы ее первый день рождения в качестве моей девушки стал особенным.
Она постанывает, потом ее глаза приоткрываются. На мгновение в ее взгляде мелькает недоумение, пока она оглядывает комнату, но, увидев меня, она дарит мне мягкую улыбку, которую я ей возвращаю.
— С днем рождения. — я целую ее в лоб.
Она улыбается шире.
— Спасибо. — ее взгляд скользит вверх и вниз по моему телу. — Ты уже совсем готов к дню. Почему ты не разбудил меня?
Я пожимаю плечами.
— Подумал, ты захочешь поспать. Я же загонял тебя прошлой ночью. — я подмигиваю.
Она усмехается.
— Да, но мне понравилось. Очень.
— Как и мне. — я не могу сдержать ухмылку. — Я посмотрел, что предлагает курорт, так что тебе решать, чем ты хочешь заняться, именинница.
Она садится в постели.
— Ладно, дай мне привести себя в порядок, а потом ты расскажешь мне обо всем. — Кензи встает с кровати и проходит в ванную, закрывая дверь.
Я включаю телевизор и нахожу каналы с музыкой, переключая все каналы, пока не нахожу тот, где играют праздничные мелодии, зная, что Кензи это понравится.
Она выходит из ванной в моей футболке, которую я оставил висеть на крючке, ее длинные светлые волосы распущены и развиваются, без макияжа она выглядит так же прекрасно, как и всегда. Не знаю, что именно так действует, но вид женщины в моей одежде чертовски возбуждает.
Я заставляю себя отложить свое либидо в сторону. Этот день Кензи, я хочу сделать его особенным для нее.
Слезая с кровати, я подхожу к ней, беру ее за руку и веду к елке.
— Я хочу кое-что подаарить тебе на день рождения.
— Правда? — ее голос тихий и недоверчивый.
— Конечно. Пойдем, садись рядом с елкой.
Мы оба садимся по-турецки рядом с елкой, и я достаю подарок из-под нее.
— Откуда это? Я не видела его прошлой ночью. — она осматривает его.
— Я пронес его сегодня утром, пока ты еще спала. — я пододвигаю его к ней по полу. — Открывай осторожно. Он бьющийся, и упаковывал я, так что не жди многого.
Хотя я не уверен, но готов поспорить, что все подарки Кензи упакованы идеально, с подобранными лентами и бантами и с идеальной биркой.
— Я думаю, ты справился отлично. — секунду она разглядывает цветочную упаковочную бумагу, а потом срывает ее с коробки.
Она пока не имеет ни малейшего понятия, что внутри, потому что это простая коричневая коробка. Я же не мог подарить ей этот подарок в оригинальной упаковке.
Мои нервы снова дают о себе знать, когда она отклеивает скотч с верхней части коробки и раскапывает пенопластовую стружку внутри. Она запускает руку внутрь и вытаскивает свой подарок, ахая, когда стружка осыпается.
— Боже мой, Эндрю.
Это та самая винтажная белая керамическая елка, что была у ее бабушки, когда та была маленькой. Ну, я думаю, она похожа. Именно такой она описала ее мне в тот день, когда мы были за покупками. Мне пришлось изрядно поискать такую и, в конце концов, заплатить неприличную сумму, чтобы ее доставили из Европы достаточно быстро, чтобы успеть к ее дню рождения. Судя по выражению ее лица, это точная копия оригинала, и все потраченные деньги и хлопоты того стоили.
Ее глаза наполняются слезами, но она сияет, поворачивая дерево в руках.
— Лампочки, которые вставляются в отверстия, в контейнере внутри коробки. — я киваю в сторону открытой коробки.
Она отставляет дерево в сторону и бросается на меня, обвивая руками мою шею и покрывая мое лицо поцелуями.
Я усмехаюсь.
— Полагаю, тебе понравилось?
Она отстраняется и кладет обе руки на мои щеки.
— Это лучший подарок, который я когда-либо получала. Клянусь. Спасибо, Эндрю. Не могу поверить, что ты разыскал это для меня.
Я убираю прядь волос за ее ухо.
— Я понял, сколько хороших воспоминаний у тебя связано с этим деревом, и я хотел, чтобы оно было у тебя.
Она наклоняется и с жаром целует меня, вкладывая все свое волнение и благодарность в встречу наших губ.
— Я тоже кое-что привезла для тебя.
Я хмурюсь.
— У меня не день рождения.
— Ну, это не совсем подарок