Злодей, который меня убил - Кира Иствуд. Страница 18


О книге
я нет! В Аштарии запрещено снимать перчатку с девушки без её разрешения!

— Доверься мне, я знаю, что делаю.

От возмущения внутри кипит. Не успеваю ответить, как на мои плечи ложатся чьи-то раскалённые ладони.

— Иди погуляй, Майерс, — раздаётся сверху рычащий голос. — Леди обещала мне следующий танец.

Запрокидываю голову и вижу крайне недовольного Джареда. От его рук расходится жар, спускается по моему позвоночнику горячей волной и уютно устраивается в груди. Мой кролик-предатель тянется к волку всеми лапками.

Майерс расплетает наши руки и отступает.

— Ещё увидимся, — подмигивает он на прощание.

Я успеваю только моргнуть, как волк уже обнимает за талию и увлекает к другим танцующим.

«Это плохо… очень-очень плохо», — в отчаянии думаю я, чувствуя, как тело наполняется странной лёгкостью, а сердце свинцом.

Музыка, как назло, сменяется на медленную.

Когда мы расходимся в танцевальном па, я буквально кожей чувствую взгляд Джареда, который скользит по моей шее, груди, бёдрам. Другие девушки смотрят с завистью, но я бы с радостью поменялась с ними местами.

В голове туман, мне не продохнуть от внутреннего жара. Окружающие звуки приглушаются, будто уши заткнули ватой. Мы снова сходимся, и между нами не остаётся пространства. Его горячая рука на моих обнажённых лопатках, спускается ниже, к талии. Это кажется… правильным, но я не согласна! Борюсь с собой, пытаясь разжечь в душе возмущение и гнев.

Он не переносит травоядных!

Джаред может оказаться убийцей!

Солдаты его страны могут сжечь Аштарию до тла!

Перед внутренним взором всплывают картины: огонь, запах горящей плоти, дым… зелёные глаза, сверкающие из-под забрала… я умираю на ЕГО руках… ОН касается моей обнажённой ладони…

— Так ты и правда принцесса, — звучит над ухом насмешливый голос.

Я вскидываю взгляд. Губы мужчины кривит усмешка, лицо расслабленно скучающее, но взгляд полон чего-то тяжёлого и вязкого. Стоит нам встретиться глазами, как я оступаюсь, теряя нить танца. Джаред перехватывает мою руку, поддерживает и продолжает вести.

— Верно, — бормочу, пытаясь справиться со зверем. Кролик до того захмелел от близости пары, что готов упасть на спинку и подставить животик. Но меня не так просто покорить. — Удивлена, что вы запомнили нашу встречу.

— Вы умеете произвести незабываемое впечатление, леди Николь. Что на меня вчера, что на других — сегодня. Это такой способ заполучить голоса для прохождения отбора?

— Звучит как упрёк. Но суть испытания именно в том, чтобы заинтересовать женихов.

— И как оцените успехи?

— Очень даже. Не хочу хвастаться, но мне уже поступило первое предложение стать фавориткой, — намекая на Майерса, говорю я. И с тайным торжеством наблюдаю, как в зелёных глазах зажигается недобрый блеск.

— А вы времени зря не теряете, — с ледяной усмешкой говорит Джаред. — Планируете согласиться?

— Подумаю.

— Потом снова будете отбиваться ножом?

— На этот раз я использую вилку.

Джаред насмешливо вскидывает брови, оценив шутку.

Мы плывём под музыку. Уже не задумываясь, я правильно ставлю ноги. Краем зрения замечаю ядовитые взгляды других невест. Что ж… теперь моя очередь ткнуть волка шпилькой.

— Должна заметить, — шепчу, — у вас очень много поклонниц.

— Боитесь конкуренции? — самодовольно ухмыляется Джаред.

— Нет, за вас переживаю. Тяжело, наверное?

— Тяжело?

— Ну, вы же терпеть не можете травоядных. А тут сплошные кролики, олени да еноты. Как вы только терпите?

Волк еле заметно облизывает верхнюю губу, хищно прищуривается.

— Приятно, что вы переживаете за моё душевное спокойствие, леди Николь. Но меня терзает не скопление травоядных, а совсем другое.

— Что же?

— Любопытство. Я задам вопрос?

— Смотря какой.

— Почему вы прячете свой запах?

— Эм-м, просто он у меня специфический, — выкручиваюсь я, — не хочу уменьшать свои шансы на отборе… Ой! — испуганно пищу, потому что Джаред вдруг наклоняется и, коснувшись носом моей шеи, с силой втягивает воздух.

У меня подгибаются коленки, контроль на секунду даёт сбой. Уши пылают, словно их кипятком облили.

Когда мужчина отстраняется, из его глаз выглядывает зверь. Я буквально вижу проступающего сквозь человеческое обличие волка: опасного хищника с острыми клыками, тяжёлыми когтистыми лапами и густой серебристой шерстью.

— Вы или лжёте, или недооцениваете себя, леди Николь, — хрипло выдыхает Джаред. Его объятия становятся железными.

Он кружит меня по залу, но чувство будто я в водовороте, из которого невозможно выплыть. Я вдруг тоже слишком ярко чувствую запах Джареда — мужской, хищный. В нём дым, морозная клюква, лесная трава. Странная смесь, но кажется, словно аромата вкуснее я в жизни не встречала.

Я уже понимаю, что проиграла. Попалась в сети, будто глупая рыбка, и только упрямство не позволяет сдаться.

— Парфюм творит чудеса, — бормочу. Волк хмыкает так, словно я сморозила глупость.

— Слышал, вы можете почувствовать зверя, — говорит он.

— Могу.

— Что скажете про моего?

Я сглатываю ком в горле. «Нет уж! — думаю я. — Слишком опасно, и так реагирую чересчур остро».

— У меня нет настроения на него смотреть, — отвечаю вслух.

— Сэру Майерсу вы не отказали.

— Вы подслушивали?

— Случайно получилось. Так почему ваши решения отличаются?

— Сэр Майерс мне понравился. Он милый…

— А я вам не нравлюсь?

— Ни капельки.

— Врунишка, — скалится Джаред.

Музыка танца подходит к концу, и мы останавливаемся возле дальней стены. В тёмном уголке, где нас почти никому не видно. Я так тяжело дышу, что моя вздымающаяся грудь касается мужской груди. Невидимая цепь между нами уже натянулась до предела, тянет сердце и душу.

Но я встряхиваю головой. Преодолевая сопротивление, отхожу на полшага. Пробую забрать руку.

Волк удерживает несколько мгновений и лишь потом выпускает.

— Спасибо за танец, сэр Джаред, — присаживаюсь в реверансе.

Волк смотрит сначала на свою опустевшую руку, затем на мою ладонь. Её скрывает перчатка с обрезанными пальцами. Лицо оборотня становится серьёзным, брови сходятся на переносице.

Такое выражение Джареду очень идёт, превращает из насмешника в серьёзного мужчину.

— Вы знаете, что птицу ивари можно привлечь лишь магией? — вдруг говорит он.

— Да, знаю.

— Тогда как вы собираетесь пройти испытание?

— У меня свои секреты.

— Жульничество на отборе запрещено.

Я нервно поправляю перчатки. Подозрение во взгляде и голосе мужчины мне совершенно не нравится.

— Вы меня обвиняете?

— Пока — нет. Но будьте осторожнее, леди Николь, за вами пристально следят.

Он показывает куда-то взглядом. Я смотрю в нужном направлении… и вижу королевский балкон. Раздражённого чем-то отца и Гилберта, который упёрся локтями в золотые перила и внимательно смотрит в мою сторону. Его тонкие губы сжаты в линию, глаза полыхают алым. Этот взгляд не предвещает мне ничего хорошего.

Похоже, он до сих пор не сдался… А ведь я пообещала отцу, что если вылечу с отбора, то извинюсь и покорно выйду замуж за мага.

Перейти на страницу: