Всякий раз на шестьдесят первом году… – Летосчисление на Дальнем Востоке основано на цикле в шестьдесят лет, каждый из которых называется сочетанием одного из десяти циклических знаков (дерево, огонь, земля, металл и вода в ипостасях «старшего» и «младшего» брата) и двенадцати знаков зодиака (крыса, бык, тигр, заяц, дракон, змея, лошадь, овен, обезьяна, курица, пес, свинья). В зависимости от сочетания году приписывались различные магические свойства. Первый (и последний) годы шестидесятилетнего цикла считались отмеченными особо важными в жизни человека и космосе свойствами. Таким образом, Бэнкэй – герой народной легенды – связан с магией космического цикла.
Вынесем священный паланкин… – Вынесение богато изукрашенного паланкина (о-микоси) – центральная часть празднества в честь синтоистского покровителя храма, который в это время якобы вселяется в паланкин. В те времена этим нередко пользовались монахи, которые, вооружившись, толпой входили с паланкином в столицу и предъявляли властям требования вполне светского характера. Особенно этим отличались монахи с горы Хиэй.
Монах-писец из Мимасаки. – Монах-писец записывал содержание религиозных прений в монастыре. Мимасака – старое название северной части современной префектуры Окаяма.
Кобо-дайси (посмертное имя монаха Кукая; 774–835) – знаменитый распространитель буддизма в Японии. На о. Сикоку множество мест, связанных с легендами о нем.
…поклонился горе… – Под словом «гора» подразумевается и синтоистский храм, который на ней находился.
О пожаре на горе Священных Списков. – Гора Священных Списков (Сёсясан) – другое название горы Хироминэ (близ современного города Химэдзи). Святой Сёку (Сёку-сёнин) основал здесь в конце X в. монастырь Энкёдзи (храм Совершенного Учения). Священные списки. – Переписывание буддийских книг и принесение их в дар монастырям – акт веры. Пожар в монастыре Энкёдзи действительно имел место, но позднее, зафиксирован в летописи 1331 г. Один из примеров сплетения событий разных эпох в устном сказе и в «Сказании о Ёсицунэ».
Летнее затворничество. – Согласно легенде, обычай, идущий от времен Будды Гаутамы и его учеников, которые восемь месяцев в году странствовали, а сезон дождей, летний сезон, проводили в какой-нибудь местности, принадлежащей сторонникам их учения, и жили в простых хижинах.
Кокудзо – бодхисатва Акасагарбха. В буддийской космографии олицетворяет знание и добродетель.
Пять Великих Сущностей – земля, вода, огонь, ветер, пустота.
Час Змеи – время с 9 до 11 утра.
Кикути в Цукуси. – Кикути – феодальный род в провинции Хиго (ныне префектура Кумамото) на острове Цукуси (ныне Кюсю), Таю – феодальный род в провинции Хидзэн (ныне префектура Сага тоже на о. Кюсю, входил в клановый союз Мацура).
Обитель Гион (санскр. Джетаванавихара). – Владение принца Джеты, купленное богачом Судаттой, который построил там храм во славу Будды.
«…преодолеет поток и пристанет к брегу постигнутой истины!» – Согласно буддийскому учению, люди живут в потоке страданий. Пристать к брегу постигнутой истины – значит освободиться от страданий.
…спустились на храмовую террасу. – В храме Киёмидзу перед зданием молельни Каннон и поныне существует терраса, вынесенная над крутым склоном горы.
Четвертый год Дзисё – 1180 год. Сведения о начале восстания Минамото Ёритомо, в общем, соответствуют данным летописей и других исторических документов того времени.
Битва при Кобаякаве. – Видимо, имеется в виду поражение отряда Ёритомо у горы Исибаси в этих же местах.
В кои-то веки поднялся один Минамото… – Имеется в виду выступление против власти Тайра принца Мотихито и Минамото Ёримаса в пятом месяце четвертого года Дзисё (1180).
Сугороку – старинная японская игра: бросают кости и в соответствии с выпавшим результатом передвигают фишки на доске.
Хатакэяма (Хатакэяма Сигэтада; 1164–1205) – военачальник у Ёритомо.
Наши люди из Синано находятся в войске Кисо Ёсинаки. – В соответствии с традицией народных легенд, посвященных той эпохе, дело представляется так, что Ёритомо предводительствовал всеми войсками рода Минамото. На самом деле Кисо Ёсинака из Синано выступил против Тайра самостоятельно.
Рогатый шлем – японский боевой шлем XII в., представлял собой колпак, склепанный из железных пластин, к которому прикреплялся нашейник, защищавший шею с обоих боков и с затылка; нашейник набирался из свободно подвешенных друг к другу горизонтальных пластин из железа или хорошо выдубленной кожи; таких пластин могло быть от трех до шести, в зависимости от чего шлем назывался трехрядным, пятирядным и т. д. Когда шлем глубоко нахлобучивался на голову, нашейник ложился на спину и плечи таким образом, что воин приобретал вид существа с кабаньей шеей (холкой). Часто шлем спереди над забралом украшался рогами из фигурно вырезанного металла или выдубленной кожи. Посеребренные или позолоченные шляпки заклепок, скреплявших пластины шлема, были сделаны в виде звезд.
Оперенье «накагуро» – оперенье из ценных орлиных перьев, белых с черной полосой посередине. В месте черной полосы перья утолщаются, что придает оперенной ими стреле отменные аэродинамические свойства.
Лук «сигэдо» – лук, стебель которого плотно, без щелей обматывался лентой из древесины тростниковой пальмы. Лук «сигэдо» был не только оружием, но и знаком высокого звания владельца.
Все они сидели на звериных шкурах… – В походных лагерях японские воины пользовались для сидения не татами (плотные соломенные маты), а звериными шкурами; военачальники восседали на шкуре леопарда или тигра, его приближенные – на медвежьих шкурах, остальные довольствовались оленьими.
Монахиня Пруда (Икэ-но Ама, Икэ-но Дзэнни) – мачеха Тайры Киёмори (в резиденции Тайра в Рокухаре она жила в так называемом Особняке у Пруда). При разгроме мятежа годов Хэйдзи некий воин по имени Мунэкиё захватил Ёритомо живым. Киёмори хотел казнить Ёритомо, однако вмешалась Монахиня Пруда и упросила Киёмори ограничиться для Ёритомо ссылкой в Идзу.
Ходзё (Ходзё Токимаса; 1135–1215) – феодал из рода Тайра. На его дочери женился Ёритомо. Крупный исторический деятель. После гибели Ёритомо стал фактическим военным правителем Японии. Семейство Ходзё правило Японией более полутора веков.
Священные дары «нуса» – вотивные приношения божествам: из бумаги, конопли, ткани.
Победа при Фудзигаве. – В событиях при Фудзигаве Ёсицунэ не участвовал. Встреча Ёритомо и Ёсицунэ произошла как раз после этого события.
Сражение при Итинотани – произошло в первый день второго месяца третьего года Дзюэй – 1184 г. Сражение при Ясиме – произошло во втором месяце второго года Гэнряку – 1185 г. Сражение при Данноуре – произошло в третьем месяце 1185 г. В этих сражениях при решающем участии Ёсицунэ было разбито войско Тайра.
Мунэмори (Тайра Мунэмори) – внук Киёмори. Возглавлял войско Тайра.
Столичный судья пятого ранга – невысокое звание в чиновной иерархии. «Судья» – условный перевод чина «хоган», имевшего полицейские функции.
…не бывать двум солнцам на небе… – Слова из древней китайской книги «Ле-цзы».
Весла «сакаро» – весла «обратного хода»; система весел на носу и на корме, позволяющая судну при нужде двигаться назад без поворота. По преданию, перед десантом на Ясиму