Мифы о вампирах. От упырей и осинового кола до железных зубов и Ван Хельсинга - Клод Лекутё. Страница 58


О книге
de masticatione mortuorum. Leipzig: N. p., 1679.

155

Calmet D. А. Dissertation sur les apparitions d’esprits. Р. 88.

156

Malleus maleficarum I, 15. Strasbourg: 1486–1487. Facsimile edition. Hildesheim; New York, 1992. В переводе на фр.: Le Marteau des sorciиres [The Hammer of the Witches] / trans. A. Danet. Paris: N. p., 1973. Р. 271. Перевод на англ. Монтегю Саммерса (London: Pushkin Press, 1951). [Цит. по: https://runivers.ru/upload/iblock/a56/Molot%20vedm.pdf (дата обращения: 14.11.2025).]

157

Ovid. Fastes II, 553. [Цит. по: Публий Овидий Назон. Элегии и малые поэмы / сост. и предисл. М. Л. Гаспарова. М.: Худож. лит., 1973. С. 547–556.]

158

Aelurius C. Grassische Chronik. Leipzig: N. p., 1625. Р. 236. [Цит по: Visum et Repertum.]

159

Tischrede no. 6823 // Luthers Werke. Weimar: Verlag Hermann Böhlaus Nachfolger, 1921. Vol. 6. Р. 214.

160

Цит. по: Klapper J. Die schlesischen Geschichten. Р. 85.

161

Rzaczynski G. Historia naturalis curiosa regni Poloniae. Sandomir: N. p., 1721. Р. 35.

162

Имеется в виду город Франкенштайн в Силезии. В начале XVII в. от чумы погибло около трети населения. Город Франкенштайн основали между пришедшими в упадок соседними городками Левенштайн и Франкенберг, отсюда и название «Франкен + штайн». Существует предположение, что именно события того времени вдохновили Мэри Шелли на роман «Франкенштейн, или Современный Прометей». Прим. пер.

163

Kolbitz M. Chronicle of Frankenstein // Monatsschrift von und für Schlesien. 1829. № 1. Р. 411.

164

Ауфхоккер — мифическое существо из германских народных преданий, огромная черная собака-вампир, которая нападает на одиноких путников, особенно на перекрестках, вставая на задние лапы и вырывая горло жертве, чтобы напиться крови. Прим. пер.

165

Назвать — значит узнать (лат.). Прим. пер.

166

Термин ввел этнограф Д. Зеленин, позаимствовавший его в вятской диалектной лексике. Возникновение слова «заложный» он связывал с самим способом захоронения — тело в гробу укладывали лицом вниз, яму закладывали камнями и ветками. Прим. пер.

167

Mannhardt W. Über Vampyrismus // Zeitschrift für deutsche Mythologie. 1859. № 4. S. 259–282; Hanush J. J. Die vampyre. Р. 198–201; Wlislocki H. von. Quälgeister im Volksglauben der Rumänen // Am Ur-Quell. 1896. № 6. S. 90–92.

168

Karl O. F. Danzinger Sagen. Anhuth: N. p., 1843. S. 39.

169

Цит. по: Толстой А. К. Собрание сочинений. Т. 2. С. 77.

170

Pushkin A. S. Slovar’ jazyka. Moscow: Skola Jazyki Russkoj, 1949. Р. 193. [Цит. по: Пушкин А. С. Песни западных славян.]

171

Karagiannis-Moser E. Le Bestiaire de la chanson populaire grecque modern [Bestiary of the modern Greek folk song]. Paris: PUF, 1997. Р. 311. O zombie см.: Volta L. Horror nella cultura di massa. Dal mito allo zombi // Quaderni di Filologia Germanica. 1982. № 2. Р. 193–211.

172

Collin de Plancy. Dictionnaire infernal. Р. 346.

173

Подробнее о стригоях см.: Karlinger F., Turczinski E. Rumänische Sagen und Sagen aus Rumänien. Berlin: Erich Schmidt Verlag, 1982. Europäische Sagen XI. S. 45.

174

W. S. G. E. Curieuse und sehr wunderbare Relation, von denen sich neuer Dingen in Servien erzeigenden Blutsaugern oder Vampyrs. 1732. № l. Р. 85; однако: J. C. Pohle (И. К. Поле) and J. G. Hertel (И. Г. Гертель) в точности знали, что происходит в их De hominibus post morten sangsuisugis vulgo sic dictis Vampyren (Leipzig: N. p., 1732).

175

The Travels of Three English Gentlemen from Venice to Hamburg // The Harleian Miscellany. Vol. 4. London: M. Cooper, 1745.

176

Банат — историческая область в Центральной Европе, разделенная между Сербией, Румынией и Венгрией. Прим. пер.

177

Zopf J. H. Dissertatio de vampyris Serviensibus. Duisberg: N. p. 1733. [Цопфиус И. Г. Рассуждения о вампирах подчиненных.]

178

В датируемом 1454 г. манускрипте, который хранится в библиотеке Вроцлава, одна из разновидностей ревенанта, Latalec (ст. — польск. «дьявол, черт»), названа инкубом. См.: Klapper J. Die schlesischen Geschichten von den schädigenden Toten. S. 63.

179

В датируемом 1454 г. манускрипте, который хранится в библиотеке Вроцлава, одна из разновидностей ревенанта, Latalec (ст. — польск. «дьявол, черт»), названа инкубом. См.: Klapper J. Die schlesischen Geschichten von den schädigenden Toten. S. 75.

180

Посмотрите, что говорит покойник [возвращенный к жизни египетским пророком] у Апулея в «Метаморфозах» (Apulieus. Metamorphoses 1, 30 / trans. Th. Taylor, London: Robert Triphook, 1822): «Да ведь, когда у тела моего бдительнейший этот караульщик твердо стоял на страже, старые колдуньи, охочие до бренной моей оболочки и принимавшие по этой причине разные образы, многократно пытались обмануть его ревностное усердие и наконец, напустив сонного тумана, погрузили его в глубокое забытье; а потом они не переставая звали меня по имени, и вот уже мои застывшие связки и похолодевшие члены силятся медленными движениями ответить на приказания магического искусства». [Цит. по: Апулей. Метаморфозы, или Золотой осел / пер. М. Кузьмина. М.: Худож. лит., 1969. Кн. II. С. 30.]

181

Одна участница бдений на поминках похвалялась, что силой уложила назад покойника, который было поднялся со своего одра, и вразумила его: «Это еще что? Сам подумай, что тебе делать среди живых? Ложись-ка назад. Ты больше не один из нас».

182

Geiger Р. Leichenwache // Handwцrterbuch… Vol. 5, cols. 1105–1113 (цит. col. 1108).

183

Sammlung von Natur-und Medizingeschichten 9. 1919. S. 114.

184

Schlesische Provinzial-Blätter 31. Breslau: N. p., 1801. S. 274.

185

Нижеследующие сведения я позаимствовал у Иоганна Георга Шмидта [Johann Georg Schmidt] в Die gestriegelte Rocken philosophie oder aufrichtige

Перейти на страницу: